製品の特徴
編集者の選択
『風と共に去りぬ』は、発売されるやいなやアメリカ小説のベストセラー作品となり、世界小説トップ10の一つに挙げられ、「人間愛の白鳥の歌」として知られています。 1937年にピューリッツァー賞を受賞し、世界中で人気を博した映画『風と共に去りぬ』。
新しいアイデア
北京師範大学文学博士のファン・ジン氏による「若い女性の精神的成長の歴史」は、『風と共に去りぬ』の新たな理解をもたらす深い解釈を提供します。
新しいデザイン
表紙は世界的イラストレーター、アナスタシア・スティーブランク氏によるイラストです。
古典的な全訳
黄建仁は英米文学の翻訳者であり、中南大学外国語学部英語学科の責任者です。翻訳は流暢かつ表現力豊かで、エレガントな語法で、原文の魅力を最大限に表現するよう努めています。
インターナショナルマスターイラスト
オランダのイラストレーター、アントン・ピエックによるオリジナルイラスト、文学と芸術性を融合させたイラスト作品。
新品の品質
オリジナルのイラスト & 貴重な情報 & 明確なレイアウト & 絶妙な紙 & 絶妙な装丁、真新しい品質、コレクション用の絶妙なエディション。
権威ある出版社
この本は、国内トップ 100 出版社の 1 つおよび中央レベルの専門翻訳出版社によって権威をもって作成されています。
著名作家による全訳と世界の巨匠による精緻な挿絵を配し、内容・形式ともに優れた読書体験を提供する世界文学の傑作集です。これは国内の名作出版作品では非常に珍しいことです。
Xu Yuanchong、国際翻訳コミュニティの最高賞である「Northern Lights」優秀文学翻訳賞受賞者
簡単な紹介
『風と共に去りぬ』は南北戦争と1860年代の戦後復興期を舞台にした戦争小説だが、作者のマーガレットは戦場に焦点を当てなかった。ヒロイン・スカーレットのラブストーリーを主軸に据えている。アメリカの邸宅の娘スカーレットの過酷な運命を描いています。この小説は、粘り強く勇敢だが利己的で表面的なスカーレットと、抜け目なく洗練されたビジネスマンのレットという、2つの深く根付いたイメージを生み出している。この小説は「南部に捧げる挽歌」であり、戦前から戦後のアメリカ南部社会のあらゆる側面を描いている。本書は、登場人物たちの人生と恋愛を描きながら、政治、経済、文化のあらゆるレベルで南北の共通点と相違点を浮き彫りにし、叙事詩性の強い、まさに転換点を描いた作品といえるだろう。アメリカの歴史の一時期を描いたこの作品は、不朽のラブストーリーの古典ともなりました。
著者について
著者について
マーガレット・ミッチェル(1900-1949)は、アメリカの女性小説家で、アメリカ・ジョージア州アトランタに生まれました。代表作は「風と共に去りぬ」とも訳される『風と共に去りぬ』。著者はこの本を完成させるまでに 10 年かかり、出版後ベストセラーとなり、ピューリッツァー賞を受賞しました。彼女は残念ながら1949年に交通事故で亡くなりました。その短い生涯に多くの作品を残したわけではありませんが、たった一作の『風と共に去りぬ』だけで世界文学史における彼女の揺るぎない地位を確立するのに十分でした。
翻訳者プロフィール
著名な翻訳家である黄建仁氏は、中南大学外国語学部英語学科の部長、教授、修士課程の家庭教師を務めています。彼はかつてタイの大成ビジネススクールで教鞭をとり、政府からカリフォルニア大学バークレー校英語学部の客員研究員に選ばれた。余暇には英国と米国の文学作品の翻訳と研究に従事しており、中国本土と台湾で 10 冊以上の翻訳作品、約 300 万語、10 冊以上の論文を出版しています。主な訳書に『ロリータ』、『風と共に去りぬ』、『テス』、『ジェーン・エア』、『ホーソーン短篇集』など。
目次
翻訳序文
部門
パート2
パート 3
パート 4
パート5
第二版の追記
メディアのコメント
アメリカの小説家によって書かれた最初の小説の中で、この本は間違いなく傑出した小説であり、最高の小説の一つです。 『風と共に去りぬ』は素晴らしい小説ではありませんが、アメリカの読者が素晴らしい物語の饗宴を楽しむのは久しぶりです。
- "ニューヨーク・タイムズ"
マーガレット・ミッチェルは、『風と共に去りぬ』で古い南部の雰囲気と農奴時代の社交風景を全力で描写しようと努めました。彼女の人生で傑作はこの 1 編しかありませんでしたが、この本は彼女の名を永遠に残すのに十分でした。
——『世界文学史』
オンライン試し読み
部門
1つ
スカーレットは美しくはありませんが、魅力的で、彼女に魅了されない男性はほとんどいないでしょう。彼女の顔には 2 つの特徴が明確に融合しており、その繊細さは海辺のフランス貴族の子孫である母親由来であり、大胆さは血色の良いアイルランド人である父親由来です。この顔は本当に魅力的で、とがったあご、四角い顎、そして茶色のヒントのない薄緑色の目です。目尻は少し上がり、黒いまつ毛は太くてまっすぐで、カーブした二本の眉は上向きに傾いており、マグノリアのような白い肌にかかっています。この肌は、帽子をかぶる南部の女性が大切にしている宝物であり、ベールと手袋を着用してください。ジョージア州の暑い太陽で日焼けしないように注意してください。
1861 年の晴れた 4 月の午後、ミス・スカーレットは父親のタラ邸宅の涼しいポーチに、タールトンの双子、スチュアートとブレントと一緒に座っており、とても絵に描いたような美しさでした。真新しい緑のモスリンドレスを着たスカートの裾は、スカートのフープによって12ヤードの長さの水面の波紋のように伸びており、彼女の足には緑のフラットヒールの山羊皮の靴が完璧にマッチしています。これらの靴はアトランタ出身の彼女の父親が最近彼女のために買ってくれたものです。このドレスは、彼女の細い 17 インチのウエストをスリムで優雅に見せました。半径 3 つの郡ほど細いウエストです。タイトなトップからそびえ立つ胸が突き出ており、16歳の彼女はとても大人っぽく見えました。しかし、伸びたドレスは凛々しく、滑らかなパンは控えめで、足に組まれた白い手は拘束されているが、その本性は隠し切れない。その優しく控えめな顔に、一対の緑色の目が落ち着きがなく、活発でわがままで、彼女の淑女のような態度とはまったく矛盾していました。彼女の行動は母の優しい教えと祖母の厳しい躾によって強制されたものだが、その目は彼女のものだった。
双子の兄弟は、左側と右側に一人ずつ、彼女と一緒に座っていました。二人はのんびりと椅子にもたれかかり、おしゃべりしたり笑ったり、完璧に装飾された高い窓から差し込む陽光を見つめたり、筋骨たくましい長い脚と膝まである革靴を履いてスリットに目を細めたりしていた。不用意に渡った。二人の兄弟は 19 歳、身長 6 フィート 2 で、骨が長くて筋肉質で、暗い顔、濃い茶色の髪、陽気で高慢な目をしていて、同じ青いコートとからし色のズボンを着ており、同じ 2 つの綿球のように見えました。
外では夕日が中庭を包み込み、白いハナミズキの花の房が緑の茂みの中でまばゆいばかりに輝いていました。私道に繋がれていた兄弟の馬は背が高く大きく、飼い主の髪に似た暗赤色の髪をしていました。痩せたポッサム狩猟犬の群れが馬の脚の間で吠えていました。兄弟たちが行くところはどこへでも、犬たちは彼らについてきました。それほど遠くないところでは、クロマダラの車番犬が貴族のように地面に横たわり、前足に鼻を乗せて、飼い主が夕食のために帰ってくるのを一心不乱に待っていた。
この犬とこの馬の親密さは、昼も夜も一緒にいるよりもはるかに深いです。一色さんは健康で、若くて、のびやかで、美しく、上品で、活力に満ちています。飼い主は二頭の騎馬に負けず劣らず精力的でありながら、威厳があり不可侵でもありますが、気性を知る者には優しい性格です。
ベランダの下にいる三人の若者は皆裕福な家庭に生まれ、幼い頃から甘やかされて周囲に囲まれていたが、その顔には怠惰や弱さなど微塵もなかった。彼らは一年中屋外で生活することに慣れており、退屈な本に煩わされることはほとんどないため、彼らは皆、田舎の人々のような強さと警戒心を持っています。ジョージア州北部のクレイ郡は、オーガスタ、サバンナ、チャールストンの基準からすると新しくて荒れた郡でした。南部のより古く洗練された地域の人々は、これら北部のグルジア人を軽蔑していました。しかし、彼らは自分が本をほとんど読まないことを恥じてはいません。男性は良質な綿花を栽培でき、乗馬や銃の射撃が上手で、優雅に踊り、女性への求愛に熱心で、紳士的な雰囲気を失わずにワインを飲める限り、他のことは問題ではありません。
彼らの目の前にいる双子の兄弟は、上記の能力すべてに優れていますが、読書に関しては無知で有名です。彼らの家族の富、馬、奴隷は郡内で誰にも負けませんでしたが、兄弟たちは恥ずべきことに、ほとんどの貧しい隣人よりもインクの量が少なかったのです。
この4月の午後、兄弟たちがタラの家のベランダで退屈そうに座っていたのはこのためだった。彼らはジョージア大学から追い出されたばかりだった。 2年間で彼らを退学処分にした学校は4校目となった。トムとボイドの二人の兄も双子の弟を連れて帰国したが、学校が弟たちを歓迎しないのを見て、兄たちは学校に残って勉強を続けることを拒否した。スチュアートとブレントは再び退学になったことを喜んでいただけで、前年にフェイエットビル女子学校を辞めて以来本に触れていなかったスカーレットは、それがむしろ面白いと感じた。
「あなたたち二人が退学になることを気にしていないのはわかっていますし、トムも同じです」とスカーレットは言った、「でもボイドはどうしたの?彼はちょっと勉強したいんだよ。あなたたち二人のせいで彼はバージニア大学とアラバマ大学を退学になったんだ」 「、、南アフリカ。カロライナ大学、そして今度はジョージア大学に通うことができなくなる。このままでは卒業できないだろう」
「ああ、彼はフェイエットビルに行ってパーメリー判事の事務所で法律を勉強してもいいよ。それに、そんなことは関係ないよ。学期が終わる前にみんな家に帰らなきゃいけないんだよ。」とブレントは何気なく言った。
"なぜ?"
「戦争が起こっているんだ、この馬鹿者! もしかしたらいつか始まるかもしれない。そうなったら、どうして私たちは学校に留まらなければならないの?」
「どんな戦争をしているの?」スカーレットはイライラして言った、「それはただの口論よ。でも、いいえ、先週、アシュリー・ウィルクスと彼の父親が私の父に、ワシントンの特派員がリンカーン氏に合意に達した、合意に達したと話したと言いました」 「これは南軍に関することだ。何があろうとも、ヤンキースは我々と戦争をするつもりはない。我々がどんな戦争をしても、我々の耳は冷たくなるだろう」
「何の戦いをしているんだ!」兄弟たちは騙されたかのように怒って叫びました。
「おい、ハニー、もちろん戦争が起こるだろう。おそらくヤンキースは我々を恐れているだろうが、一昨日、ボーリガード将軍が彼らをサムター要塞から解雇した。彼らがそうしないのはあまりにも恥ずべきことだろう」とスチュワートは言った。今度は行動を起こしてください。さあ、行きましょう。ところで、連合は...」
スカーレットは口をとがらせ、その顔は退屈に満ちていた。
「また『戦争』という言葉を口にしたら、家に押し込んで締め出すよ!『戦争』ほど迷惑なものはない。それに『脱退』もある。お父さんは一日中そのことについて話している。さあ。」彼を見た誰もがサムター砦や州の権利、そして安倍リンカーンについて叫んでいました。それは人々が声を大にして叫びたくなるほどでした!少年たちはまた、戦争や古い収容所についても話しました。今年は春のダンスが行われます。残念、そして少年たちは何を話せばいいのかわかりません! 幸いなことに、ジョージア州はクリスマスが終わるまで連邦から脱退しません。そうしないと、今年のクリスマス ダンスが台無しになってしまいます。もしあなたたち 2 人が再び「戦争」について言及するなら、私は戻ります家に。"
彼女は自分の言ったことは本気で、自分が本題ではない会話は一切容認しませんでした。しかし、そう言うと、彼女は明るく微笑んで、わざと深いえくぼを二つさらけ出し、黒いまつ毛が蝶の羽のように揺れた。予想通り、二人の少年は打ちのめされ、彼女を怒らせたことを激しく謝罪した。 「お嬢様が戦いに興味がないということは、決して軽蔑されるべきことではありません。それどころか、むしろ好感が持てます。戦いは男の仕事であり、女には関係ありません。彼女の態度は彼女がそうであることを示しているだけです」まったく優しい女性。
本の抜粋イラスト