傅磊によって翻訳された現存するバルザックの小説 14 冊すべては、フランスの画家シャルル ユアールによって完全に挿絵されており、序文は郭本貫と葉昭燕によって書かれ、レイアウトは朱迎春スタジオによってデザインされています。レタースリーブ、ブックマーク ローリングゴールド
製品の特徴
編集者の選択
「ナポレオンが剣で果たせなかったことを、私はペンで成し遂げる」と誓ったバルザックは、人間性をテーマにした壮大な博物館「人間喜劇」の建設に生涯を捧げた。生き生きとしたキャラクターと素晴らしいストーリーを通じて、人々の善、悪、美と醜、喜びと悲しみを知ることができます。バルザックの『人間喜劇』を読まずに人生を語るには不十分です。
この版には、傅磊によって翻訳された現存するバルザック小説 14 冊すべてが含まれており、イラストレーター チャールズ ユアートによってこれら 14 冊の小説のために描かれたすべての挿絵が含まれています。
社会科学アカデミーの翻訳者で博士指導者の郭本安氏と作家の葉昭燕氏による 2 つの紹介文が、バルザックとフー・レイの世界へとあなたを導きます。
バインディングに関しては、私たちは卓越性を追求しています。
テキストは 80 グラムのエレガントなトウヒの純紙でできており、2 色で印刷されています。
レイアウトは、「最も美しい本」賞を頻繁に受賞している Zhu Yingchun Studio によってデザインされました。
チャールズ・ユアートの絵の表紙は紫と黒の金色で、強い劇的な効果を生み出しています。
精緻な蔵書票、リボン、しおり、レターカバーは上端が金色で巻かれており、本の付加価値を総合的に高めています。
簡単な紹介
ヒューマンフィクション史上の奇跡として知られる『人間喜劇』。 『人間喜劇』は91編の小説を収録し、2,400人以上の登場人物を描き、世界を紙の上にまとめ、社会と人の心を洞察する百科事典となり、エンゲルスから「フランス社会の百科事典」と評価された。パリの上流社会の注目に値するリアリズム史。」
1938 年から傅磊は「おそらく 10 種類以上ある最高のものをすべて翻訳する」ことを構想しました。傅磊は過去30年間に計15種類のバルザックの小説を翻訳しており(『猫玉舞踏会』は「文化大革命」で失われた)、そのうち14種類が現存している。
『人間喜劇』(全6巻)は、フー・レイが翻訳して世に出ているバルザックの全14作品を6巻に分けて収録。第1巻は『ペトロ・ゴリオ』『シャーベ大佐』『オノリーヌ』『監禁』『アルベス・サヴァロン』、第2巻は『ウジェニー・グランデ』『嘘』『ミロエ』、第3巻は『牧師』トゥールの』、『ピエールランド』、『水を困らせた女』、第4巻は『幻滅』、第5巻は『賭けおばさん』、第6巻は『前髪おじさん』と『革命の興亡』セザール・ビロトー」。
フランスのイラストレーター、シャルル・ユアールがこれら14編の「人間喜劇」小説のために描き下ろしたイラストを完全収録。
著者について
著者:バルザック (1799-1850)
19世紀のフランスの著名な作家であり、写実主義文学の巨匠。彼は生涯で多くのものを生み出し、総称して「人間喜劇」と呼ばれる91冊の小説を書きました。写実主義文学へのバルザックの貢献は、典型的な登場人物や社会習慣の詳細な描写、社会環境における登場人物の変化と成長の表現にあります。彼が生み出したキャラクターの多くは、文学史上のさまざまなタイプのキャラクターをほぼ代表するものとなっています。
翻訳者: フー・レイ(1908-1966)
漢民族、礼名はヌアン、ニックネームはヌアン、旧江蘇省生まれ南匯県(今日の上海浦東新区)、中国語翻訳者、作家、教育者、美術評論家。彼は生涯を通じて数多くのフランス古典を中国に紹介し、大きな影響を与えました。
イラストレーター: チャールズ・ハード(1874-1965)
世界的に有名なイラストレーター、バルザックの「人間喜劇」の挿絵はまるで生きているかのようです。
目次
第 1 巻: 序文/郭本貫 序文 2/葉昭燕
背の高い老人 チャベ大佐 オノリーナ 禁止物件 アルベール・サヴァロン
第 2 巻: ユージェニー・グランデ ウルスラ・ミロエ
第 3 巻: ツアーの責任者 ビーランド 水をかき混ぜる女性
第 4 巻: 幻滅
第5巻: ベイおばさん
第6巻 前髪おじさん セザール・ビロトーの盛衰
バルザックの年代記 追記
メディアのコメント
ナポレオンが剣で成し遂げられなかったことを、私はペンで成し遂げます。
——バルザック
バルザックの生涯は短かったですが、非常に充実したものであり、彼の作品は数え切れないほどの日々よりも豊かでした。なんて悲しい!この力強く、決して疲れることのない労働者、この哲学者、この思想家、この作家、この天才は、すべての偉人が避けられない嵐と闘争の人生を私たちに伝えました。
——ヒューゴ
過去、現在、未来のすべてのゾラよりもはるかに優れたリアリズムの達人であると私が考えるバルザックは、『人間喜劇』でフランスの「社会」、特にパリの「上流階級」を垣間見せてくれました。 「注目に値する現実主義的な社会史」...この中心的な絵の周りに、彼はフランス社会の歴史全体をまとめました。私は当時の専門の歴史家、経済学者、統計学者よりも彼から多くのことを学びました。
——エンゲルス
バルザックの登場人物は皆、彼にインスピレーションを与えた生命の活力を持っており、彼の物語はどれもファンタジーに深く彩られています。現実世界のドラマが私たちに見せてくれるのと比べると、彼の「人間喜劇」の俳優たちは、頂点に立つ貴族から底辺の平民に至るまで、人生においてより粘り強く、より積極的で、より積極的に闘争に取り組んでいます。苦しみに対してはより忍耐強く、喜びに対してはより貪欲で、犠牲の精神においてはより徹底的です。つまり、バルザックの作品では管理人も含めて全員が天才なのです。すべての魂は意志に満ちた武器である、それはまさにバルザックそのものである。
——シャルル・ボードレール
バルザックは、当時の社会についての洞察力に富んだ歴史家でした。彼は、古いシステムから新しいシステムへの移行を私たちに理解させるのが誰よりも上手です。イメージの創造性と深さという点では、バルザックに匹敵するものはありません。
——フラン
傅磊は国家経済と民生のことを決して忘れなかったが、書斎に隠れて翻訳の仕事をすることしかできなかった。傅磊は翻訳の仕事に限りなく真剣に取り組み、オープンな心で進歩のために絶え間なく努力します。
——ヤン・ジャン
傅磊の芸術的業績は非常に深く、国内外の古今東西の文学、絵画、音楽のさまざまな分野に深い造詣を持っています。 ——ルー・シーイー
傅磊の翻訳は、山や海と同じくらい私を魅了します。言語と文章の面では、傅磊は私の指導者です。バルザックの言語の魅力はフーの翻訳を通じてのみ真に反映されます。生きたバルザックを私に提供してくれたのはフレ氏でした。
——葉昭燕
オンライン試し読み
価格の説明