中国の伝統的なお祭り「春節」をテーマに、愛と幸運の温もりを分かち合う絵本
製品の特徴
編集者の選択
簡単な紹介
「再会」 - 愛の温かさと幸運を分かち合います。
猫猫の父親は建築家で、年に一度しか家に帰れません。大晦日、父は元宵節に縁起の良いコインを包みました。翌日、猫猫はその福貨を食べて喜んでポケットに隠しました。お父さんは家でいつも忙しく、テーブルや椅子を修理したり、ドアを塗ったり、屋根を補修したり…猫猫はお父さんの肩に乗って龍燈舞を見に行ったりもしました。突然、猫猫はポケットの福貨がなくなっていることに気づきました…。
愛を運ぶ幸運のコインです。短い再会と深い別れの後、父親は娘の心に長い時計を残しました。
著者について
文/ユウ・リーキョン
1980年安徽省安慶市生まれ。南京大学文学士、舞台芸術修士候補者、中国散文協会会員。現在『オリエンタルドール』編集者。 1996 年以来、彼は 100,000 語以上の散文と小説を出版してきました。
写真/朱成良
1948年に上海に生まれ、蘇州で青春時代を過ごし、南京芸術大学美術学部油絵科を卒業し、現在は江蘇美術出版社の副編集長を務めている。私は絵本制作が大好きで、そこから豊かな知識と芸術的な栄養を得てきました。
絵本制作における重要な出来事:1984年、『きらきらうさぎのランタン』が国連アジア文化センターの「ノーマ」賞優秀賞を受賞。 1985年には中国代表として、日本で出版された8か国の芸術家が協力した絵本『地球の同じ日』に選ばれた。 1994年、台湾信義財団出版社より『Fighting for the Deer』が出版された。 2006年に自作・イラスト絵本『炎』を出版。
序文
作者の言葉
心の中のコイン
ユウ・リーチオン
この再会の話は、私が長年心の中に隠してきたコンプレックスです。
故郷が遠いため、故郷や両親を遠くから見ることが習慣になっており、幼い頃の思い出とともに、その遠い景色が一度に甦ることが多く、いつも目が潤みます。記憶の奥深くに遡るたびに、あの頃の温かさがまだ遠ざかっていないのではないかと漠然と感じます。私は両親の姿を目にしました。彼らが若かった頃の姿が、よく知られた言葉、喜び、怒りとともに、生き生きとして私の目の前に立っていたのです。古くなったものもあるかもしれませんが、それらは私にとって永遠に特別なものです。この平凡な世界では、両親と両親が私に与えてくれた特別な富のおかげで、私が平穏に幸せに普通の娘でいられるようにしてくれました。
私が幼い頃、父は家を建てるためよく出張していたのを覚えています。当時の父親と同じように、再会のために家を急ぐ物語の中の「お父さん」は、少しずつ家庭の完成度を高め、娘からの尊敬と信頼を築くために懸命に努力しています。実際、彼が子供にもたらすものは、家庭の感覚や愛情の安らぎだけでなく、子供が注ぐ愛着、そして彼が去った後を再び見守る「お父さん」でもあります。
物語の中の「私」はコインを持っていますが、そのコインには私の憧れ、感謝、愛着がもっと込められており、長年私の心の中にありましたが、今日この物語を通して父に贈りました。
原稿を書き上げたのはまた厳しい冬でした。天気はとても寒く、誰もが再び新年について話しています。この会話をしていると家がとても恋しくなる。予期せぬことに、何年も経ってから、父と私は入れ替わることになりました。父は家で番をしていて、私は新年に向けて急いで家に帰りたかったのです...
アーティストの言葉
絵本を描いています
朱成良
絵本を描くのは映画を作るのと同じで、画家として監督や俳優の仕事を引き受け、雑用や衣装、小道具もこなせなければなりません。すべてにおいて熟練している。これらの作業がうまく行われて初めて、この絵本は見栄えがよくなります。違いは、映画を作るには大規模なチームと一定範囲の場所が必要ですが、絵本を描くのはこの狭い範囲内だけで済むことです。
メディアのコメント
興奮の中に流れるシンプルさ
シニア絵本編集者・児童文学作家 ゴン・ヒイン
私は朱子清さんの「後ろ姿」を決して忘れませんし、息子にオレンジを買うためにホームにかがみ込む父親の後ろ姿も忘れられません。なぜ?シンプルさゆえに。 「Reunion」を観ていると、思わず「Back」を思い出してしまいました。なぜ?なぜなら、それらはすべて父親に関するものであり、親しみやすい単純さがあるからです。父と父の愛情を真実に、そして純粋に描いた描写にも、深い感動を覚えました。
私は幼い頃に父を亡くしており、父の愛がどのようなものか、完全な家族がどのようなものか分かりません。今、ようやく「再会」のセリフで父の愛の優しさ、強さ、安心感が分かり、そして完全な家族の優しさと調和が分かりました。
春節は中国人にとって最も重要な祭りであり、家族が家族の愛情を解放し楽しむ日でもあり、実際には「再会」の代名詞となっています。したがって、この物語は春祭りの文脈で表現するのが最も適切です。これは、長年旅をしてきたお父さんにとって、家に帰る十分な理由となり、また、本書全体にお祭り的な色彩を濃厚に加えている。
しかし、その鮮やかな色彩は、この本に静かに流れている素朴さを覆い隠すことはできませんでした。初めて父を見たとき、「私」は恐る恐る近づくことを拒否し、恐怖のあまり泣き叫んだのですが、理髪店の鏡越しに「私は」と言いました。 「 「昔馴染みの父を見つけて私は大喜びしました。父は家を直したり、電球を取り替えたりするのに時間をかけていました。父は「私」をしっかりと肩に担ぎ、遠くに舞う龍燈籠を眺めていました…。これらの人生の詳細はすべて非常に平易な言葉で語られており、生き生きとした背景を背景に語られる内容は、実際にはより繊細な魅力を示しています。
特にあの小さな幸運のコイン!
ほぼ全編に登場するこの小道具は、中国の民俗習慣から拾った道具のようですが、実に珍しいインスピレーションです。元々は硬くて冷たかったコインですが、インスピレーションによって柔軟性と温かさが生まれ、優しい愛を伝える小さな天使になりました。お父さんがわざと「私」に、縁起の良いコインを包んだもちむすびを食べさせました。そして「私」がこれを与えました。遠く離れた父に、私がとても大切にしていた幸運のコインを、行き帰りの中でどれほど心遣い、無言の祝福が伝わったことか!
短い再会の後には、長い別れと長い待ち時間があった。こうやってこそ、再会の日々は貴重なものになるのかもしれない。道の果てに父の背中が消えたとき、「私」と母の心には、懐かしさだけでなく、懐かしさ以上のものがあったはずですよね?
新年
南京民俗博物館展示研究部副部長の楊英氏
中国では、人々は数千年にわたって受け継がれてきた民族感情を表現するために、伝統的な祭りごとに活動を確立してきました。一連の祭りの中でも、春祭りはあらゆる感情が集中する最も重要かつ厳粛な瞬間であるはずです。
中国の旧正月は、旧暦 12 月 23 日のストーブの犠牲から始まり、旧暦 1 月 15 日まで終わりません。古い年の終わりと新しい年の始まりを表します。春節を前に、大人も子どももしっかりと準備をし、着飾って、新たな装いで新年を迎えましょう。各家庭は家を片付け、春節の対句や「福」の文字を飾り、赤い提灯を吊るすべきです。すべてが真っ赤で、お祭りの色彩と楽しさが伝わってきます。
人々は新年を楽しみにしていますが、楽しみにしているのは再会です。彼らは早めに正月用品を準備し、再会の気持ちを込めて、家を出た人の早く帰ってくるのを楽しみにしていました。故郷を離れた観光客たちは故郷に帰りたいと願い、大晦日に故郷の親戚に会うために荷物をまとめてはるばる旅をしました。この心理は、私たちの民族文化の根幹に深く根付いているようなものです。離れられない深い愛情が「正月の帰省」に壮大な感情的な意味を与えるため、人々の間では春節は伝統的な祭りというよりも、気分や言い知れぬ期待のようなものとなっている。
私の国の北部では、団子を食べるのが一般的な新年の祝い方で、その形は昔の金塊に似ており、「富を呼び込む」という意味が込められています。私の国の南部の多くの地域では、もちむすびやお餅を食べることに注目しています。団子ももちむすびも餡が入っているので、新年の願いを込めていろいろな縁起の良いものを餡に包んでいきます。人々の間では、コインを袋に入れることがよくあり、それを食べた人には幸運があり、それを食べた人には祝福が与えられます。
春節の数日間、観光客は今年の甘さと苦さを語り、親戚たちは今年の恋煩いや気遣いについて語り合うため、ある意味、正月複合施設は春節の深い性格と一体化しているのである。中国人:普遍的な大きな喜びと悲しみは、外部の伝統的な習慣と内部の感情的退行が複雑に絡み合っています。
本の抜粋イラスト