編集者の選択
◎インド洋地域の神秘的な文明のベールを脇に置いて、
◎ますますグローバル化するつながりの中で、インド洋地域の文化的、歴史的進化を段階的に描いた数少ない作品の一つ。
◎地理的発見の時代に新たな航路が開拓される過程を示す。
◎インド洋地域の歴史的変化の中で、アフリカの巨人の独特の地位と価値を明らかにし、強調します。
簡単な紹介
この本は、インド洋文明の歴史と、西側の侵略者の支配下で徐々に衰退していく文明を再構築しています。著者リチャード・ホールは、並外れた物語能力と鋭い分析を通じて、16世紀以降のヨーロッパ人の出現がインド洋沿いの人々の生活をどのように不可逆的に変えたかを説明します:繁栄した王国は征服され、以前の宗教と人種関係は混乱しました。西洋資本主義の到来により、古代の貿易パターンはすぐに消滅しました。
しかし、ヨーロッパの銃は東方に新たな帝国を築く可能性はあったものの、その膨大な人口により、西洋人が東方を長期にわたって抑圧することは不可能でした。数千年にわたるインド洋の変化の中で、アフリカの巨大生物はインド洋の長い西側を形成し、沈黙の傍観者として振る舞うこと以外、ほとんど何の役割も果たしてこなかった。しかし19世紀半ば以降、サハラ以南アフリカの諸民族の可能性が本格的に試され、再び歴史のモンスーンが吹きました。この本は、著者の外国文化に対する理解を、繊細で遮るもののない視点から再現しています。この壮大な作品は、きっと読書にインスピレーションを与え、インスピレーションを与えます。
著者について
リチャード・ホールは歴史作家でありジャーナリストであり、インド洋地域中を旅してきました。彼は 1925 年に生まれ、青春時代の一部をオーストラリアで過ごしました。彼はヘイスティングス グラマー スクールで教育を受け、イギリス海軍の駆逐艦に乗務し、その後オックスフォード大学に進学しました。卒業後はまずロンドンのデイリー・メール社で働き、その後アフリカに13年間住み、ザンビア・タイムズ紙の編集者を務めました。彼は後にオブザーバー紙の連邦特派員となり、フィナンシャル・タイムズのコラムニストになった。 1986 年に経済・政治機関紙「African Analysis」を創刊しました。彼は、ビクトリア朝の探検家サム、フローレンス・ベイカー、ヘンリー・スタンレー、そして現代の商業冒険家タイニー・ローランドの伝記を書いています。彼は現在オックスフォードシャーに住んでいます。
素晴らしい本のレビュー
勝利: この本は、インド洋に侵入した人々がこの地域の人々に与えた影響についての優れた詳細な説明です。この壮大な作品に匹敵する本が他に存在するということは信じられません。
——JM・ロバーツ、『ペンギンの世界史』著者
この本は、インド洋地域の歴史と、ヨーロッパの植民地支配下での伝統的な貿易の漸進的な衰退についてのパノラマ研究です...その主な成果は、この地域の複数の文明と複数の民族の複雑な歴史を一貫した全体に織り込んだことです。 ...この本はちょっと中世の逸話のように読めます...魅力的で、驚くほど多岐にわたり、想像できる限り多くの突飛な事実で満たされています。
—ウィリアム・ダルリンプル、インディペンデント紙
この本はインド洋地域とその侵略者に関する包括的な歴史であり、学者の情熱と優れたジャーナリストの目と才能を組み合わせた選択と物語です。この本の歴史的情報は詳細で興味深いものです。
—ジョン・グリッグ、サンデー・テレグラフ紙
この生き生きとした本は、残酷なスルタン、勇敢な海賊、偽善的な帝国主義者、そして幸運なシンドバッドについて語ります...ホールは情熱的なストーリーテラーであり、その輝く瞳に頼って、しっかりと注目を集めます。
—フェリペ・フェルナンデス=アルメスト、サンデー・タイムズ紙
目次
序文 1
スペルノート 1
第1部 孤独の世界
1 インドの驚異と中国の宝物 3
2 アフリカ海岸の誘惑 14
3 ワクワクの謎25
4 シンジに対するイスラム支配 32
5 中国へのシルクロード 42
6 アルンフン王と結婚した王女 52
7 放浪の首長が南へ 60
8 インドと中国の冒険 68
9 三宝宦官の無敵艦隊 82
10 馬歓とカーバ神殿 89
11 アフリカ城の王 99
パート 2 キリスト教世界の大砲
12 ヘンリー王子のビジョン 109
13 ギニア海岸の制圧 117
インドの 14 の形 126
15 胡椒に飢え、プレスター・ジョンを探す 133
16 帰らぬスパイ 145
17 勝利都市の王と神々 155
18 バスコ・ダ・ガマ、熱帯海に入る 161
19 インドを初めて垣間見る 174
20 イブン・マジッドの致命的なプライド 187
21 ヨーロッパの怒り 193
22 ダ・ガマの復讐 203
23 東アフリカの知事210
24 ディウ 217 でオスマントルコ軍を破る
25 偉大なるアルフォンソ・デ・アルバカーキ224
26 アフリカ内陸部への冒険 237
27 マッサワから山へ 244
28 左利きの侵略者との戦い 254
29 聖書と剣をモノモタパにもたらす 261
30 トルコの冒険家と飢えた人食い人種 273
31 反逆のスルタン 280
32 失われたルジタニアの誇り 290
33 カルビン主義者、入植者、海賊 304
34 エチオピアとローマの希望 316
35 ジーザス砦の包囲戦326
36 西洋の目標と東洋の影響 335
パート 3 義務的な監督
37 インドへ南下する入植者 345
38 ナポレオンの手の届かない海356
39 フランス最後の陣地と奴隷島366
40 「現実の地理的空白」 372
41 戦利品に対処する 2 つの方法383
42 スルタンと国王海軍 394
43 東アフリカからの一時的な休息404
44人のアメリカ人がザンジバルを発見414
45 イギリス領インドから西を望む 424
46 「英国の湖」に変化の兆し 436
47 宣教師の足跡 445
48 戦士、ハンター、トレーダー455
49 税関466に声明が投稿されました
50 内務長官との会談 474
51 慈善活動を行ったスコットランド人の失敗 487
52 帝国主義は真空を嫌う 495
53 ビスマルクとドイツ東アフリカ会社502
54 アフリカは信仰と戦争のことわざを聞く 510
55 スーダン諸島から入植者の高地まで 520
追記527
謝辞 533
多読 535
追記557
素晴らしい本の抜粋
1
インドの驚異と中国の宝物
野心や世俗的な貪欲の危険を無視して、私はバスラから再び出発することを決意しました。
彼らは品物を積んだ誠実な商人のグループと一緒にチグリス川を下りました。
——『千夜一夜物語』より、三度目の旅を始めるシンドバッド
1,000年前、ペルシャ軍の船長が退役後、回想録を書き始めました。この回想録はイスタンブールのモスクに 1 部しか残されていませんが、これらの物語により船長は当時世界中で有名になりました。ブズガ・イブン・シャハリヤール船長は自身の著書を「インドの驚異」と呼んでいましたが、彼はこの本の中でインド文明を説明することに限定されませんでした。彼は、キャリアを通じて航海した熱帯の海に沿った生活の豊かで色彩豊かな視点を読者に提示します。当時の人々の生活を自発的に復元した彼の功績は、学術的な復元が達成できるものよりもはるかに優れています。彼は、嵐に揺れる船で怯える乗客、だまされたことに怒る商人、愛に浸る若者、そして宝石で飾られた玉座に座り他人に威張り散らす傲慢な皇帝たちを描いている。
娯楽のために、彼は人魚、象を飲み込むことができる巨大なヘビ、そして「まばたきもせずに」人を即座に殺すことができる噛みつきなど、本にほとんど根拠のない逸話を多く含めました。並外れた性的能力を持つ女性。 「バズグ」とは「大きなもの」を意味する愛称です。彼が「ブズグ」と呼ばれたのは、身長のせいではなく、大げさな話を大袈裟に語るのが好きだったからだろう。この本を書く目的は、読者を多くの国への興味深く有益な旅に連れて行くことだと彼は言いました。 『インドの不思議』は『千夜一夜物語』と多くの類似点があるが、『千夜一夜物語』のシンドバッドは架空の英雄であるのに対し、ツークの書いたもののほとんどは『千夜一夜物語』との間には大きな違いがある。歴史の精査に耐えることができる。
関連する歴史上の人物や出来事は、ブズグが回想録を書いた時期がおそらく西暦 950 年 (イスラム暦 341 年) であることを示しています。彼はペルシャ湾の南端、狭い海峡からインド洋が扇状に広がるシロフに住んでいた。かつてローマ人が地中海を「私たちの海」と呼んだように、ブズグと彼の同時代人にとっても、インド洋はイスラム世界の延長でした。
シロフの人口は 30 万人で、山に囲まれています。そのため、夏の間は巨大な汽船のようになり、ブズグと同時代の人の一人はここをペルシャで最も暑い場所と呼びました。ここはペルシャで最も豊かな場所の一つでもあります。裕福な商人の中庭では、噴水が絶え間なく湧き出ており、暗くなった後、金色のシャンデリアで香りのよい油が燃え上がり、暗闇を追い払い、シルクやベルベットで覆われたソファを照らします。高い家の壁にはインドからのチーク材の腰板がはめ込まれ、マングローブが生い茂っています。アフリカからの梁が陸屋根を支えています。シロフで最大の建物は総督公邸と大モスクです。港に停泊している大型船が中国を含む多くの国から商品を運びます。小型船はペルシャ湾から北に航行してバスラに物資を輸送しますが、外航船はチグリス川によってもたらされる大量の泥のため、バスラで荷降ろしできないことがよくあります。
シロフは非常に裕福でしたが、バスラの豪華さと壮麗さには及びませんでした。カリフ国の首都バグダッドと比べると、バスラは若干劣る。この巨大な宮殿複合施設はチグリス川のほとりにあり、鏡のように滑らかな縞模様の大理石の柱がドームを支えており、アラブ世界の驚異です。ブズグと同時代の歴史家ムカダシは、その素晴らしさを称賛し、「イスラム世界の中心であるバグダッドは、言葉遣いが良く、上品に振る舞う人々で満たされた幸福で健康的な都市である。そこには風が穏やかであり、科学は最先端である。」 「エッジ。そこにあるものはすべて最高で美しい。誰もがそれを切望しているが、あらゆる戦争は永遠にそこから遮断されている。」
カリフは宗教指導者であったものの、王朝間の争いにより何度か権力を失ったが、それでもバグダッドはインドからエジプトにまで広がる帝国を支配していた。帝国の建国から 300 年後、キリスト教が誕生して 1,000 年を迎えようとしていたとき、イスラム教はキリスト教よりも多くの信者を吸収し、キリスト教よりも広い範囲をカバーしていました。ブズグの作品が私たちに窓を開き、私たちを新しい千年紀へと導くのはこの時です。 2 つの宗教間の対立は、新世紀に入ってほぼ絶え間なく続いています。
もし当時のイラク、ペルシャ、インドの都市住民が西洋人の存在を知っていたら、西洋人の貧困に衝撃を受けただろう。ヨーロッパ人のビジョンは依然として、半文盲の軍事指導者たちの曖昧な領土の境界を超えることはなかった。西ヨーロッパは世界文明の周縁にありましたが、バグダッドは自らが中心であり、唯一の競争相手はコンスタンティノープルであると誇ることができました。 「ヨーロッパ」と「キリスト教世界」の統一という概念はまだ根付いていませんでした。スカンジナビアからの半分異教、半分キリスト教の侵略者は、依然としてほぼどこでも大混乱を引き起こす可能性があります。
ヨーロッパの修道院には古典文献の残骸がいくつか残されていたが、アラブの学者の図書館コレクションに比べれば取るに足らないものだった。後者は、現在までの古代ギリシャの偉大な著作のほぼすべてを所蔵しており、学者が使用できるようにアラビア語に翻訳して入手できます。ブズグのようなペルシアの船長は、ヨーロッパで最も学識のあるキリスト教の司教よりも容易にこれらの作品を使用することができました。
イスラム世界の国境は北アフリカの海岸に沿ってスペインまで広がっており、国境を越えて東西が直接接触する機会はほとんどありませんでした。イタリアより遠くへ旅行した唯一のヨーロッパのキリスト教徒は、密かにアレクサンドリアへ旅行する商人、エルサレムへ向かう巡礼者、そして奴隷として売られた少年少女たちであった。これらの少女たちは女性奴隷を伴い、アラブ貴族の私室で奉仕する運命にありました。彼らに同行した女性奴隷の中にはエチオピア出身者もいれば、紅海以南の遠いアフリカ諸国出身者もいた。少年たちはフランスのヴェルダンにある悪名高い集会場で一斉に去勢され、宦官となった。その後、彼らはピレネー山脈を越えてスペインに入り、「パスファインダー」と呼ばれるユダヤ商人が操る船に乗り込み、インド洋沿いの国々を目指しました。
9 世紀初頭の短期間、キリスト教徒のヨーロッパとイスラム世界には相互理解の可能性がありました。距離は離れているにもかかわらず、カリフ・ハールーン襲撃と神聖ローマ皇帝カールは何度も大使を交換し、決して実現しなかったアラブの計画、つまりビザンツ帝国の首都コンスタンティノープルを占領するための戦争を共同で開始することについて話し合った。 (使節の交換はカールの筆記者の記録にのみ見られる。ハールーンはバグダッドで多くの国から大使を受け入れ、また様々な国に大使を派遣したため、イスラム年代記者はカールとの使節交換は特筆に値しないと考えるかもしれない) .) ハルンは若い頃、コンスタンティノープルを包囲した。彼はコンスタンティヌス6世に会うためにビザンチウムに使者を送りましたが、コンスタンティヌス6世にイスラム教への改宗を促しても効果がなかった後、西方教会と東方教会の間の溝を広げる戦略に転じました。
カリフはカールにそのような提案はしなかったが、宝石、象牙のチェスセット、刺繍入りの絹のローブ、砂時計、そしてアブー・アッバスという名前の飼いならされた白象などの豪華な贈り物を彼に与えた。アッバース朝の初代カリフにちなんで名付けられたこの白象は、かつてインドの王子が飼っていました。ユーフラテス川から地中海まで象を運ぶことに成功したのは、アイザックというユダヤ人でした。彼はバグダッドへの三人の任務の唯一の生存者であった。海を渡る危険な航海の末、彼らはイタリアに到着した。その後、象はアルプスを越えて導かれました。 802 年 7 月 20 日、重くゆっくりとした足取りで、ついにアーヘンにあるカールの宮殿に入りました。皇帝はすぐに象にとても気を配るようになりました。ヨーロッパの気候に耐え、丸8年間そこで生きていました。皇帝が略奪していたデーン人を怖がらせるため、急遽白象をドイツ北部の寒いリューネブルク荒野に連れて行ったため、白象は最終的に死んだ。
バグダッドのカリフとフランクの「哲学者王」とのこうした接触は、宗教的、文化的隔たりを越えたつかの間の火花にすぎないことが判明した。エルサレムにキリスト教徒の入植地を設立するというチャールズの当初の計画はハーランによって承認され、これが中世の伝説の基礎となっています。チャールズは聖地への巡礼者の軍隊を率いた最初の十字軍兵士でした。しかし、本当の十字軍はずっと後、1095年にローマ教皇ウルバヌス2世によって始められました。その時、アラブ人は宗教上の敵の残忍さと残酷さに衝撃を受けるだろう。
キリスト教徒のヨーロッパは閉鎖され、アジアから孤立していたが、非キリスト教徒のヨーロッパ人、つまりスペインや地中海の島々に住んでいたアラブ人は、既知の世界を自由に歩き回り、遠く離れた中国の土地にさえも自由に放浪できた。これは、旅行者がシロフのような港に到着する前に、まずエジプトとアラビア半島を通過し、そこから「中国の船」が当時人類に知られている最長の航海に出航することを意味した。ブズグ氏はかつて、中国行きの船に果敢に密航したカディス出身の男についての話をした。この男は、きしむ音を立てる中国行きの船と、まったく異なる種類の、板が巨大な釘で固定されている巨大で平底の船の 2 つの異なる船の大きな違いを直接目撃しました。スペインの港で見たことがあります。
インド洋で船の板を結ぶためにココナッツ繊維のロープが使用されていることは、しばしば「磁気の山」の神話によって説明されます。板を釘で固定した船が旗山の近くを航行すると、船表面の金属片がすべて飛び散るため、そのような船は沈む運命にあります。シンドバッドの物語の 1 つでは、磁気を帯びた山が船首の前に迫ってきたとき、船長は自分の運命が決まっていることを知っていたため、即座に「ターバンを甲板に投げ、ひげを引き裂いた」とあります。「釘は船体から飛んできた。 「船は粉々に砕け、私たち全員が荒れ狂う海に投げ出されました。私たちのほとんどはすぐに溺死しました。」
しかし現実には、アラビア半島には鉄鉱石が不足しており、刀鍛冶はまずセイロンや東アフリカなどから金属の輸入を求めることが多かった。さらに、インド洋の海岸沿いにはココヤシの木が豊富にあったため、「縫われた」船が修理のために停泊する必要がある場合に、原材料が手元にあることは常に安心でした。海はまた、船体を維持する材料、つまりサメやクジラの死骸から表面を厚く覆う油も供給します。 (造船港として、シェロフには脂身の加工作業場がありました。)船体に油を塗る目的は、木材を腐食から保護し、サンゴ礁に衝突しても簡単に損傷しないようにその靭性を維持することでした。
インド洋のこれらの「ステッチ船」には長い歴史があります。これらは、西暦 50 年頃にギリシャの航海士によって船員マニュアルで初めて言及されました。エリュトレ海のペリプラス[回路]と呼ばれるこのマニュアルには、インド洋の遠征と交易状況、そして海岸で出会った人々が忠実に記載されています。そこには、大量の象牙や亀の甲羅が購入でき、「縫製船」が建造されたラプタと呼ばれる東アフリカの港(その場所はまだ発見されていない)について言及されている。
アラビア半島から中国に向かう船は、海岸線に沿ってインドからセイロン(ルビー島の意味)まで南下し、東はスマトラ島まで、アジア最南端のマラッカ海峡を通って北上してシナ海へ向かいました。全航海には1年半かかります。船長は通常、インド西部海域における多数の海賊による嫌がらせを軽減するために、船団に同行して航海することを選択します。海賊は孤立した船を迎撃するために一定の交易路に分散して駐屯し、金品を強奪した後にのみ解放することもあった。沿岸地域の支配者は、海賊が避難できる港を提供することで、このビジネスの分け前を得る可能性さえある。
航海中に人々は大きな危険に直面しているにもかかわらず、中国の誘惑には抗えない。美しい商品と卓越した技術を持っています。中国に関して人々は不可能なことは何もないと信じています。ブズグ自身は船で中国に行ったことは明言していないが、中国に関するさまざまな情報を友人から得ていたことは疑いない:高官が10万騎の騎兵に護衛されて広州に入城した様子、中国の統治者が500人の女性に囲まれた様子などアラブの実業家に会うとき、さまざまな肌の色の奴隷が登場し、これらの女性奴隷はさまざまなシルクを着て、さまざまな宝石を身に着けていました。旅行者の話では役人の扱いが誇張されているかもしれないが、東軍の騎兵の数は数万に上り、専制君主が常に側室の多さを誇りに思っていたという事実は事実である。
アラビア半島は中国から輸入された豪華な品物に魅了されました(今日でも磁器はアラビア語で「チャイニーズ」と呼ばれています)。紅海でさえ、かつては「中国の海」と呼ばれていました。なぜなら、その昔、象牙、香辛料、金を積んだ貨物船が高級品と引き換えに中国へ出航したからです。ギリシャ人に続いて、ローマ人も中国を「セレス」、すなわち「絹の国」と呼び始めました。
イスラム教建国前のペルシア、偉大なサーサン朝は中国に使節団を派遣した。古代ペルシア文明には、中国人が喜んで学ぶペルシャ銀器製造やガラス吹き技術など、多くの優れた技術があるにもかかわらず、中国の支配者たちは、他のすべての国が中国の優れた地位を認めて服従する必要があると常に信じている。もちろん。これほど強く主張している国は他にありません。 10世紀に中国人学者がバグダッドを訪れたことは知られているが、ブズグはインド洋の西に向かう中国人貿易業者については決して言及していない。中国の皇帝は遠方の君主から贈り物を受け取ったとき、傲慢にもそれらを受け取り、それを貢物とみなしました。その見返りとして、中国の皇帝は贈与者として相手に称号を与えた。
遠洋航海に伴うリスクにもかかわらず、あるいはおそらくリスクがあるからこそ、遠い国へ航海するという見通しは、若者たちの情熱の原動力となった。仲間とともに出航する遠洋船のシルエットや、古代都市で発掘された家の石膏ボードなどインド洋地域のまだら模様にはそんな精神や感情が込められているが、災害が常に多発していることは間違いない。 9世紀の中国の公式記録には、インド洋から出航する船が「合図として白い鳩」を運んだことが記載されており、「船が沈没すれば、たとえ何千マイルも離れていても、白い鳩は飛んで家に帰ってくるだろう」と述べている。陸の鳥は良い兆候でした。数週間も海に出た後、これらの鳥は陸地が遠くないことを示す最初の兆候だったからです。海図や精密な航海計器がなかった時代、船長は水や流れの色の変化、水面に浮かぶ難破船、さらには夜の波の燐光の量などの兆候を頼りにしていました。
ブズグは中国への航海に7回成功した船長を英雄と呼んだが、この英雄は結局船ごと海で亡くなった。インド洋を航行する船は、最大 100 トンの貨物と 50 ~ 60 人の人員を運ぶことができます。このような船は常に嵐を恐れていますが、風がないために前に進めないことは嵐と同じくらい危険です。飲料水が枯渇したり、ネズミが出没する場所から船内に細菌が蔓延したりする可能性があります。場合によっては、暑さと悪臭で乗客が気が狂ってしまうこともあります。少しでも感覚が残っていた人たちは、宗教経典を読んで、そこに安全に到着する前兆を見いだそうと、多くの時間を費やした。人々は船首に立って注意深く観察し、ついに陸地が見えてくると最初の歓声を上げて他の人に知らせました。
「ワンダー・オブ・インディア」は、海で起こる物語を伝える際に皮肉なユーモアのセンスを示すことが多いですが、これらの物語は心を痛めるものでもあります。ブズグが危機の際に人々がどのように行動するかについて語るとき、それまでの数世紀が突然消え去ってしまったかのような現実感があります。彼は、船が難破した後、小さなボートで死を免れた数人の生存者がインドの海岸から遠く離れた海を数日間漂流した様子を語った。その中には、船が沈没して父親が溺死した少年もいた。生存者たちは飢餓のために人肉食に走ったので、少年を殺して食べることにした。 「彼は私たちの意図を察し、私は彼が空を見つめ、目を細めて静かに祈っているのを見ました。幸運なことに、その瞬間、私たちは陸地が見えました。」
したがって、多くの放浪商人が危険を冒して帰航するよりも、最も魅力を感じた港に定住することを選んだのも不思議ではありません。やるべき仕事はあり、モスクで祈りを捧げ、肉体的欲求を満たすために奴隷や妾がいたが、他に何を望むことができるだろうか?特に中国に無事到着した旅行者は帰国したがらないことが多い。ブズグが書いた2世紀前、東からのペルシャ人やアラブ人の貿易商は、おそらく彼らが受けた虐待への復讐として、カントンへの海上襲撃を開始できるほど多数になっていた。