차하이 외국문학 분야의 번역가이자 편집장인 차오잉(Cao Ying)은 번역 작업에 20년을 바쳤습니다.
제품의 특징
편집자의 선택
◎ 《 뉴욕 타임즈 》, 미국 《 리더스 다이제스트 "정리하다 세계 10대 고전소설 선정 하나
◆2000년 뉴욕타임스와 미국 리더스다이제스트가 주관한 5개 대륙, 수백개 도시의 수십만 독자들을 대상으로 한 여론조사에서 세계 10대 고전소설을 선정했고, 『안나 카레니나』가 선정됐다. 도스토예프스키는 이 작품을 "완벽한 예술적 걸작"이라고 칭찬했습니다.
◎조영의 번역: 독자들에게 가치 있는 독창적인 번역
◆조잉 선생은 20년에 걸쳐 툰 소설 전집을 혼자서 번역했는데, 이는 전례 없는 업적이다. 번역할 때 번역가는 캐릭터별로 캐릭터 카드를 설정하고, 캐릭터의 성격과 행동 궤적을 하나씩 정리하고, 꼼꼼히 다듬은 후에야 글을 쓰기 시작한다. 자신의 번역에 대해 왕씨는 이렇게 말한 적이 있습니다. "나는 수십 년간의 번역 경력을 누릴 자격이 있고 독자들에게도 가치가 있습니다."
◎정교하고 실용적이며 독서와 수집에 적합합니다.
◆적당한 두께와 편안한 레이아웃의 대형 하드커버로 책을 읽을 때 납작하게 펼쳐서 읽으며 생각을 기록할 수 있어 큰 책을 넘기는 수고로움이 사라집니다. 표지는 질감이 있는 베이지 특수지로 제작되어 고급스럽고 섬세하며 손에 닿는 느낌도 좋고 책장에 올려두어도 예뻐요~
간략한 소개
『안나 카레니나』는 톨스토이의 두 번째 획기적인 소설로, 예술적 아름다움이 뛰어난 여성 이미지인 안나를 성공적으로 창조해낸 작품이다. 무관심하고 지루한 소위 엘리트 남편에게 점점 지쳐가던 안나는 뜻밖에도 잘생긴 무관을 만나게 되고 필연적으로 사랑의 불꽃이 타오르게 된다. 그러나 가족과 결혼, 남편과 자녀를 포기한 후 안나는 자신이 추구하던 '사랑'이 물거품이 되고 있음을 깨닫게 된다. 끊임없는 절망과 거듭되는 투쟁 속에서 안나는 돌이킬 수 없는 파멸의 끝을 향해 나아가는데...
이 소설은 19세기 러시아 상류층과 엘리트 귀족의 화려한 가면을 가차 없이 벗겨내며, 사회와 계급, 인간 본성에 대한 작가의 복합적인 탐구와 심오한 사유가 가득 담겨 있다.
저자 소개
19세기 중반 러시아의 비판적 현실주의 작가이자 사상가, 철학자인 레프 톨스토이(Leo Tolstoy, 1828~1910)는 투르게네프, 도스토옙스키와 함께 '러시아 문학의 3대 거인'으로 불렸다. 레닌의 '러시아 10월 혁명'이자 '냉정한 사실주의'를 지닌 '천재 예술가'. 대표작으로는 소설 『전쟁과 평화』, 『안나 카레니나』, 『부활』 등이 있다.
조영(曹寧, 1923~2015)은 러시아 문학번역가로 러시아 문학계 최고상인 '골키문학상'과 번역가협회에서 '번역문화평생공로상'을 수상했다. 중국. 1960년에 그는 " 치하이 "편집 업무", "자해" 편집위원 및 외국문학 편집장을 역임. 토웽 소설 전집을 혼자서 체계적으로 번역하는 데 20년이 걸렸으며, 그는 번역계와 우리나라 대다수 독자들 사이에서 높은 명성과 인기를 누리고 있습니다. "조영 선생은 우리나라의 뛰어난 작가이자 번역가입니다. 그의 업적, 인품, 정신은 우리가 기념하고 배움과 유산으로 삼을 가치가 있습니다. 그의 인물과 업적은 세상에 영원히 남을 것입니다."
언론 논평
이 작품은 현대 유럽 문학에서 이와 같은 작품을 찾아볼 수 없는 예술적 완성도를 갖춘 걸작입니다.
——러시아 작가 표도르 도스토옙스키
톨스토이는 『안나 카레니나』에서 수많은 주요 이슈를 제기했고, 그의 작품이 세계 문학의 주류를 차지할 정도로 예술적 힘이 대단했다.
—— 레닌
문학 번역가는 많지만 번역가는 적습니다. 나는 조영 선생님이 번역한 "부활", "전쟁과 평화", "안나 카레니나"와 같은 작품을 읽었는데 그것들은 예술적으로 재창조된 것입니다. 단순한 직역이 아닌 예술가의 재창조로, 그의 글은 아름답고 특히 그의 대화는 생생하다.
——작가이자 선임 출판사인 위안민(Yuan Min)