편집자의 선택
인민문학출판사는 1950년대 창간 이래로 외국 문학의 명작 출판에 전념해 왔으며, 국내 일류 학자들을 초빙하여 주제 선정을 연구 및 시연하고, 번역에 특별한 전문성을 갖춘 번역가를 선발하여 『외국문학』을 잇달아 출판해 왔다. 고전 시리즈' 세계문학명작도서관, 20세기 외국문학 시리즈, 명역 및 도감 등 대규모 단행본 시리즈와 해외 유명 작가들의 전집, 선집 등이 여러 세대에 걸쳐 독자들의 사랑을 받아왔습니다.
독자들의 독서와 소장 요구를 충족시키기 위해 최고의 작품을 선정하여 해외 인기 문학 걸작을 담은 양장본 '유명 번역 시리즈'를 출시했습니다. Feng Zikai, Zhu Shenghao, Bing Xin, Yang Jiang과 같은 번역가들의 아름답고 표현력이 풍부한 번역은 이 불후의 작품에 색채를 더합니다. 대부분의 작품에는 절묘한 원본 일러스트레이션이 함께 제공됩니다. 이 책이 중국 가정의 필수품이 되기를 바랍니다.
독자들의 편의를 위해 출판사는 이 시리즈의 낭독 버전도 주의 깊게 녹음했습니다. 이 시리즈는 초판 60권이 발매되어 차례대로 출판될 예정입니다.
간략한 소개
『유명 번역 시리즈: 안나 카레니나(1권, 2권 전집)』는 톨스토이의 가장 뛰어난 작품 중 하나로 19세기 러시아 현실의 교과서라고 할 수 있다. 안나는 세계 문학 갤러리에서도 가장 잊혀지지 않는 작품이 되었다. 여성 인물.
저자 소개
레오 톨스토이(1828-1910), 러시아의 위대한 비판적 현실주의 작가이자 사상가. 그의 작품에는 문학, 종교, 철학, 미학, 정치 평론 등 러시아 사회 시대를 반영하고 세계 문학에 큰 영향을 미치는 기타 작품이 포함됩니다. 대표작으로는 『전쟁과 평화』, 『안나 카레니나』, 『부활』 등이 있다.
저우양(1908-1989), 후난성 이양 출신. 원래 이름은 주윤이(周雲伯)이고, 필명은 치잉(絲燈), 구양(象陽), 주유(周玉) 등이다. 문학 이론가, 문학 번역가, 문학 활동가. 주요 번역 작품으로는 『안나 카레니나』, 『삶과 미학』 등이 있다.
셰수타이(1925-2010), 허베이 사람들. 1949년 칭화대학교 외국어문학과를 졸업했다. 1951년부터 인민문학출판사에서 편집업무에 종사하였고, 틈틈이 외국문학 번역업무에 종사하였으며, 주요 번역으로는 『안나 카레니나』(공역) 등이 있다.
목차
"안나 카레니나 1권" 목차:
첫 번째
2 부
3부
4부
"안나 카레니나 2권" 목차:
5부
6부
7부
8부
멋진 책 발췌
행복한 가족은 모두 비슷하고, 불행한 가족은 저마다 나름대로 불행합니다.
Oblonsky의 집에서는 모든 것이 혼란에 빠졌습니다. 아내는 남편이 전 프랑스 가정교사와 바람을 피우고 있다는 사실을 알고 더 이상 그와 같은 집에서 살 수 없다고 남편에게 선언합니다. 이런 상태가 사흘째 계속돼 부부는 물론 가족과 하인 모두가 이로 인해 고통을 받고 있다. 가족 모두는 함께 사는 것이 무의미하다고 생각했고, 여관에서 우연히 만난 사람 중 그들, 오블론스키 가문과 그들의 하인보다 더 기분 좋은 사람은 없을 것 같았습니다. 아내는 방에서 나가지 않았고, 남편은 3일 동안 집에 없었고, 아이들은 자제력을 잃은 듯 집안을 뛰어다녔다. 영국인 가정교사는 가정부와 다투었고 친구에게 새로운 곳을 찾아달라고 요청하는 편지를 썼습니다. 요리사는 어제 저녁 식사 시간에 맞춰 떠났고, 요리사와 마부도 직장을 그만뒀습니다.
말다툼이 있은 지 사흘째 되는 날, 스테판 아르카디예비치 오블론스키 왕자(사회에서는 스티바로 알려짐)는 평소대로 아침 8시에 아내 없이 침실에서 깨어났지만 서재의 그을린 가죽 소파에서 깨어났습니다. . 푹신하고 잘 관리된 몸을 푹신한 소파 위에 오랫동안 잠을 자려는 듯 뒤집어 놓았고, 베개를 끌어안고 얼굴을 세게 누르더니 갑자기 벌떡 일어나 소파에 앉더니, 그리고 눈을 뜨세요.
"아, 아, 무슨 일이야?" 그는 꿈을 다시 생각하며 생각했습니다. "무슨 일이야, 그래! Arabin은 현재 독일의 도시인 다름슈타트에 있다. 대접하라. 아니요, 다름슈타트가 아니라 미국 어딘가에 있습니다. 그렇습니다. 다름슈타트는 미국에 있습니다. 그렇습니다. Arabin은 유리잔에서 손님을 접대합니다. 여기 있는 사람들은 모두 내 아기를 부른다. 원문은 이탈리아어인데 내 아기는 아니지만 그보다 더 좋은 것은 테이블 위에 몇 개 있다. 작은 와인병들, 그것들은 여자들이다"라고 회상했다.
스테판 아르카디비치의 눈은 기쁨으로 빛나며 생각에 잠긴 미소를 지었습니다. "아, 정말 흥미롭다. 재미있는 게 많은데, 자고 일어나도 말할 수 없고, 내 뜻도 표현이 안 돼서 아쉽다." 그는 가장자리에서 한 줄기 햇빛이 들어오는 것을 보았다. 그는 소파 모서리에 발을 쭉 뻗고 슬리퍼를 찾았는데, 그 슬리퍼는 황금빛 그을린 가죽으로 만들어졌으며 아내가 꽃을 수놓은 것이었습니다. 그의 생일은 작년, 그의 9살에 따르면, 그는 매일 일어나기 전에 침실에서 목욕 가운이 걸려 있는 곳에 손을 뻗는 것이 수년 동안 습관이었습니다. 그러다 문득 자신이 아내의 방이 아닌 서재에서 잠을 자던 이유가 생각났습니다. 그의 얼굴에서 미소가 사라지고 그는 눈살을 찌푸렸다.
“아아, 아아, 아아!” 그는 일어난 모든 일을 회상하며 한숨을 쉬었습니다. 아내와의 다툼, 피할 수 없는 상황, 그리고 무엇보다도 자신의 잘못에 대한 모든 세부 사항이 그에게 돌아왔습니다.
"그렇습니다. 그녀는 나를 용서하지 않을 것입니다. 그녀는 나를 용서할 수 없습니다! 그리고 최악의 부분은 그것이 모두 내 잘못이라는 것입니다. 모두 내 잘못이지만 당신은 나를 비난할 수 없습니다. 그게 비극입니다!"라고 그는 생각했습니다. "아아, 아아, 아아!" 그는 이 싸움이 그에게 준 극도로 고통스러운 느낌을 기억하며 절망에 빠져 혼자 한탄했습니다.
가장 기분 나쁜 일은 마지막 순간이었다.극장에서 돌아와 아내를 위해 커다란 배를 들고 기분이 좋아졌지만 거실에는 아내가 보이지 않았다. 놀랍게도 그녀는 아내를 위해 큰 배를 들고 있었다. 서재에서는 발견되지 않았고, 모든 것을 폭로한 불행한 편지를 들고 마침내 기숙사에서 발견됐다.
그녀는 항상 바쁘고 걱정스럽고 그의 의견으로는 Stepan의 아내 Darya의 영어 이름 인 단순한 Dolly Dolly입니다. , 움직이지 않고 앉아 편지를 손에 들고 공포, 절망, 분노의 표정으로 그를 바라보고 있습니다.
"이게 뭐예요? 이거요?" 그녀가 편지를 가리키며 물었다.
돌이켜보면 스테판 아르카디예비치는 늘 그렇듯 사건 자체보다는 아내의 말에 대답하는 방식이 그를 더 괴롭힌다는 사실을 깨달았다.
그 순간, 사람들의 극도로 불명예스러운 행동이 갑자기 드러날 때 자주 일어나는 일이 그에게 일어났습니다. 그는 자신의 잘못이 드러났을 때 아내 앞에서 가졌을 표정에 자신의 얼굴을 적응시킬 수 없었습니다. 자신이 잘못했다고 생각하고, 부인하고, 자신을 변호하고, 용서를 구하고, 심지어 단순히 배려하지 않는 대신, 무엇이든 자신이 행한 것보다 나았을 것입니다. 그의 얼굴은 완전히 비자발적이었습니다. (스테판 아르카디예비치 그는 생리학을 좋아하며 이것이 『안나 카레니나』가 집필되기 직전 러시아의 한 잡지에서는 『뇌신경의 반사작용』의 저자 세체노프 교수 등 과학자들이 치열한 논쟁을 벌였다. 이런 일에 대해 거의 알지 못했던 그는 이 용어를 쉽게 기억했는데, 이는 이 논쟁이 당시 대중의 모든 관심을 끌었음을 보여줍니다.) - 완전히 무의식적으로 갑자기 그의 평소 생각이 떠올랐습니다 습관적이고 친절하며 따라서 어리석은 미소 .
그는 이 어리석은 미소를 용서할 수 없었다. 그 미소를 본 돌리는 육체적인 고통을 느끼는 듯 몸을 떨었고, 특유의 분노와 함께 잔인한 말을 잇달아 내뱉고 황급히 방을 나갔다. 그 이후로 그녀는 남편을 보고 싶지 않았습니다.
"그게 다 멍청한 미소야." 스테판 아르카디는 생각했다.
"그렇다면 어떡하지? 어떡하지?" 그는 절망에 빠져 답을 찾지 못한 채 혼잣말을 했습니다.
…
서문/서문
"안나 카레니나"는 러시아 문학의 희귀한 보물이자 세계 예술 보물창고의 눈부신 진주입니다.
소설 속에는 두 개의 평행 단서가 있는데, 당시 어떤 사람은 '건축적 기량'이 없다고 했고, 어떤 사람은 '두 편의 소설'이라고 했다. 저자는 이러한 비판을 정중히 거부한다. 그는 책 구조의 아름다움은 아치의 매끄러운 연결에 있다고 말했습니다. 두 단서는 "본질적으로 연결되어 있습니다". 이에 대해서는 다양한 의견이 있습니다. 내 생각에 그것은 통일된 주제를 의미하는데, 저자는 이것이 당시 러시아 자본주의의 급속한 발전이 가져온 비참한 결과라고 생각합니다. 한편으로는 귀족은 부르주아 사상에 의해 침식되었고 가족, 결혼 및 기타 도덕 윤리에 부정적인 영향을 미쳤습니다. 개념에 급격한 변화가 있었습니다. 책 시작 부분에 있는 "오블론스키 가문의 모든 것이 혼란에 빠졌습니다"라는 문구는 상징적인 의미를 가지고 있습니다. 자본주의에 의해 파괴되고, 국가는 경제 발전의 길에 대한 문제에 직면해 있는데, 이는 레빈이 말한 대로 "모든 것이 뒤집혔고, 모든 것이 이제 막 정리되기 시작했다." 안나(오블론스키, 카레닌 포함)를 중심으로 한 단서는 , Vronsky 및 심지어 Shcherbatsky 가족) 및 Levin의 단서 는 각각 문제의 이러한 두 가지 측면을 표현합니다.
지면의 제약으로 인해 아래에서는 두 주인공과 창작 예술에 대한 그들의 견해에 대해서만 간략하게 이야기하겠습니다.
소설은 안나 카레니나의 이름을 따서 명명되었으며, 그녀의 이미지는 소설에서 중심 위치를 차지합니다. 안나는 선천적으로 아름답고 훌륭할 뿐만 아니라 순수하고 정직하며 위엄 있고 지성적이며 '복잡하고 시적인 내면 세계'를 가지고 있다. 그러나 그녀는 친절한 사람이 아니었고 어렸을 때 이모는 완고하고 보수적이며 위선적이고 인간적인 감정이 없는 관료 카레닌과 결혼하기로 결정했습니다. 결혼 8년 동안 그녀는 남편과 아들을 사랑하기 위해 열심히 일했다. 그러나 이제 '세계의 일상적 변화'로 인해 결혼의 자유라는 사상이 이 고대의 우물에 파도를 일으키게 되었습니다. 브론스키와의 만남은 그녀의 삶에 대한 추구를 다시 일깨웠습니다. 그녀는 "생명"을 원합니다. 이는 사랑을 원한다는 의미입니다. 그녀는 마침내 윤리와 교육의 장벽을 넘어섰습니다. 당시 상류층에서는 음행이 흔한 일이었지만 결혼하고 품위 있는 여성으로서 이 단계를 밟는 데는 많은 결심과 용기가 필요했습니다. 그러나 그녀의 용기는 음탕하고 파렴치한 양반 여성들과 같은 함정에 가담할 마음이 없고, 그들처럼 오랫동안 남편을 속일 생각도 없었기 때문에 과감하게 그 모호한 관계를 공개했다. 이는 상류사회에 도전하는 것과 다름없기 때문에 상류사회에서 용납되지 않는 동시에 카레닌으로부터 이혼도 허락되지 않고, 친분도 맺는 것도 허락되지 않는 잔혹한 복수를 당한다. 그녀의 사랑하는 아들. 그녀의 노력은 허무했고, 한때 사랑을 위해 모성애를 희생했지만, 이 사랑은 거울이 되었습니다. 그녀는 마침내 비극적인 운명에 점점 더 깊이 빠져들었습니다.
그러나 안나의 비극을 초래한 것은 카레닌과 브론스키를 비롯한 상류사회였지만, 비극적 인물로서 안나에게도 '결함'이 있었던 것은 아니다. 이 루릭 왕가의 후손은 시대에 세례를 받고 '생명'을 위해 감히 사회에 맞서 싸웠지만, 그녀 자신은 낡은 이념의 족쇄에서 완전히 벗어나지 못했다. 게다가 상류층과의 혈연관계도 끊을 수 없기에 그로부터 쫓겨나는 것이 부끄럽다. 사실 그녀는 사랑하는 법을 배운 적이 없습니다. 브론스키와의 첫눈에 반한 사랑은 그의 관대함과 자비심 때문인 것 같지만 주로 그의 외모와 태도에서 비롯된 것으로, 이는 그의 강한 활력에 대한 자발적인 요청이지 공유된 생각과 감정에 기초한 것이 아니다. 이런 사랑은 맹목적이며 사실 거의 모든 정욕이며 정욕은 지속하기 어렵습니다. 브론스키는 처음에는 허영심 때문에 그녀를 쫓았고, 한때 안나의 진심 어린 사랑 때문에 진지하고 외톨이가 되었지만, 곧 그는 명성에 대한 소름끼치는 욕망 때문에 그녀를 싫어했습니다. 안나는 사랑을 자신의 전 생애로 여기고 그것에 탐닉하며 브론스키가 밤낮으로 그녀와 함께 있기를 원하며 심지어 그의 "무조건적인 노예"가 될 의향도 있습니다. 그 결과, 그녀의 영적 자질은 점차 그 빛을 잃었습니다. 브론스키의 사랑을 다시 일깨우기 위해 그는 서슴지 않고 아름다움의 매력으로 '사랑의 거미줄'을 엮었고, 점차 '위선과 기만의 정신'에 익숙해졌다. 결국, 그녀의 사랑은 점점 더 이기적이 되어가고, '만족하지 못한다'면 증오로 변하는 지경에 이릅니다. 그러나 역사의 전환점에 살았던 안나를 비난할 수는 없다. 그녀의 사회와의 외적 모순이 낡은 것에 의한 새로운 것에 대한 억압에 기인한다면, 그녀 자신의 모순은 새롭게 싹튼 의식이 뿌리 깊은 낡은 의식을 극복하지 못하기 때문이다. 게다가 기존의 도덕적 개념을 대체할 수 있는 새로운 개념도 아직 형성되지 않았습니다. 그러므로 그녀는 시대적 모순을 형상화하고 있다고 할 수 있다. 그녀의 자살은 주관적으로 말하면 구제를 위한 모색, 브론스키에 대한 복수, 상류층에 대한 항의였고, 객관적으로는 극복할 수 없는 여러 시대의 모순이 집중되었기 때문에 필연적으로 이 제단의 희생이 되었다. 전환의. 이러한 불가피성은 안나의 비극의 깊이를 보여줍니다.
레빈은 또한 매우 모순적인 인물이다. 그는 상트페테르부르크 궁정귀족을 경멸하지만 자신의 세습 귀족을 자랑스러워하며, 상류층의 음탕함과 위선에 불만을 품지만, 사치는 귀족의 의무라고 믿으며 농노제의 '막대기'를 사용하는 것을 반대한다. 그는 농민을 탄압하지만 그것을 동경한다. 그는 자본주의를 싫어하고 러시아에서의 자본주의 발전의 불가피성을 부인하지만, 자신의 농업 경영은 명백히 자본주의적 방법이다. 그는 부르주아지가 얻은 것은 "불법 이득"이라고 주장한다. 그와 노동자들은 "잔인한"투쟁을 벌였습니다. 이것이 바로 이 '마음'과 도덕적 감정을 가진 귀족이 역사의 전환점에서 역사 발전을 맞이할 때 필연적으로 갖게 될 이념적 모순입니다.
안나와 달리 레빈은 진정한 사랑과 가족의 행복을 이뤘다고 할 수 있다. 그러나 양심의 고통이 그를 괴롭혔고, 자신의 부와 백성의 가난에 비해 그는 깊은 죄책감을 느꼈다. 다만 그는 일반 참회귀족들과 다를 뿐, 국민들에게 더욱 가까이 다가가기 위한 방안을 적극적으로 모색하고, '무혈 혁명'을 통해 농민들과 협력하고 공동번영을 이루는 방안을 모색하고 있다. 이러한 역사적 이상주의의 환상은 잔혹한 현실 앞에서 산산조각이 났다. 그는 자신의 존재 의미를 의심하게 되었고, 사회경제적 탐구에서 이념적, 도덕적 탐구로 방향을 바꾸었고, 다양한 철학과 종교에서 답을 구했지만 아무것도 찾지 못했다. 실망한 그는 안도감을 찾기 위해 자살까지 하고 싶었고 마침내 가부장적 농민들로부터 "영혼을 위해 살아라"라는 영감을 받았습니다. 그의 불안한 영혼은 목적지를 찾은 듯 보이지만, 그 목적지는 순전히 환상일 뿐 현실의 모순을 해결하는 데 도움이 되지 않으며 영혼의 비극에 대한 마취제일 뿐이다. 냉철한 사실주의는 작가로 하여금 여기서 소설을 멈추게 만든다. 줄거리가 더 진행되면 캐릭터는 마취에서 깨어나고 여전히 그의 앞에 영적 비극이 펼쳐질 것입니다.
이 두 주인공과 관련된 일부 보조 캐릭터, 즉 두 단서에 따라 동행하고 주위를 이동합니다. 안나 카레닌과 안나 브론스키는 주로 상트페테르부르크의 세 상류층과 군사계의 특정 귀족들과 관련이 있었고, 레빈은 주로 지방 귀족, 지주, 농민, 개인 사업가들과 관련이 있었습니다. 일반적으로 안나의 단서에 등장하는 인물들은 대부분 도덕적, 윤리적 문제와 관련되어 있고, 레빈의 단서에 등장하는 인물들은 주로 사회경제적 문제와 관련되어 있다. 물론 이 둘은 때때로 서로 교차하기도 한다. 이들 등장인물은 결코 두 주인공과의 대조나 대조에 불과한 것이 아니라, 종종 전면에 등장하며 줄거리에서 매우 중요한 위치를 차지한다. 바로 이들 덕분에 이 작품은 가족 관계의 범위를 넘어 가족 소설의 틀을 깨고 작가가 말하는 '폭넓은 내용과 자유를 지닌 소설'이 되어 러시아 사회의 폭넓은 반영이 될 수 있었다. 1860년대와 1870년대의 삶을 다룬 서사적 걸작입니다.
예술적으로 안나 카레니나는 정말 숨이 막힐 정도로 아름답습니다. 서로 이음새 없이 통합되고 반향되는 두 실의 구조는 <전쟁과 평화> 이후 다시 한번 “유럽 형식에서 벗어나” “새로운 틀”을 찾는 독보적인 작품이 되었다. 더욱이 이 소설의 모든 장면, 모든 에피소드, 모든 그림은 일반적으로 단순한 "배경"이나 우연한 "세트"가 아니라 전체의 유기적 부분이며, 이는 또한 구조의 엄격함과 완전성을 보여줍니다.
책에 등장하는 대부분의 인물들은 전형성 속에 개성을 갖고 있다. 하지만 그건 좀 단순해요. 오블론스키, 브론스키, 카레닌의 이미지가 가득 차 있고, 생생하고, 생생하며 바로 볼 수 있을 뿐만 아니라 일련의 귀족, 지주, 페테르스부르크 사교계의 여성들과 같이 몇 개의 획으로 그려진 에피소드적 인물들도 있습니다. 원은 모두 고유한 특성을 가지고 있으며 독특하고 생생한데, 복잡하고 모순적이며 완전한 안나는 말할 것도 없습니다. 안나의 이미지는 아마도 세계 문학에서 비교할 수 없을 정도는 아니지만 드물었을 것입니다. 이 인물들은 세심하게 제작되었지만 공비화만큼 장인정신이 깃들어 있지는 않다. 작가는 기계적으로 서술에 의존하는 것이 아니라, 직접 관찰자의 눈이나 감정을 통해 묘사하는 '축적 방식'을 사용한다. 예를 들어 Anna는 Darya, Vronsky, Kitty, Karenin, Levin 및 Mikhailov의 마음 속에 자신의 한 측면을 연속적으로 제시했는데, 이러한 다양한 측면이 3차원 또는 심지어 다중 각도 이미지로 "축적"되었습니다. 동시에 저자는 이러한 직접적인 관찰자가 다양한 주관적 각도에서 본 다양한 측면 중 어느 것이 현실과 일치하는지에 대해 언급하지 않고 독자에게 넓은 상상의 여지를 남기고 이 이미지에 안개 층을 던집니다. 말하면 복잡성이 추가됩니다. 톨스토이는 또한 진행 과정에서 캐릭터를 그립니다. 그러나 오블론스키와 레빈 등은 고유한 특성을 점진적으로 발현하는 반면, 안나와 브론스키의 성격은 발전하고 변화한다.
『안나 카레니나』는 진정한 의미의 심리소설이다. 인물들의 내면생활이 충분히 묘사될 뿐만 아니라, 인물들 간의 갈등이 대부분 심리적이거나 심리학을 통해 표현되기 때문에 책 속의 심리 묘사는 매우 치밀하다. 작가가 등장인물의 언어나 행동, 표정을 간접적으로 서술하거나 직접 표현하는 전통적인 기법이 일반적으로 사용되지만, 글씨와 먹은 매우 섬세하다. 예를 들어, 심리적 과정은 일반적으로 과정의 모든 연결이나 단면을 보여주고 캐릭터의 마음에 있는 모든 떨림을 보여줌으로써 항상 움직이며 기록됩니다. 이러한 과정은 일반적으로 선형이 아니며 우여곡절이 순환이 아니라 나선형으로 진행되기 때문에 사람들이 느끼는 것은 복잡하고 번거롭지 않고 단계별로 심층적입니다. 인물들의 심리가 정반대되는 경우가 많은데, 러시아 평론가 바흐틴의 표현을 빌리자면 '대화' 스타일이다. 이런 '대화'는 오랜 심리 과정의 시작과 끝에서 나타나기도 하고, 점진적인 변화의 결과이기도 하고, 때로는 갑작스러운 전환점이 되기도 한다. 전자는 Darya가 Anna를 방문하는 에피소드와 같고 후자는 Koznyshev의 Varenka 구애와 같습니다. 그러나 그것이 점진적이든 갑작스럽든 그것은 인물의 성격이나 심리적 법칙과 일치한다. 때로는 모스크바에서 상트페테르부르크로 돌아오는 차 안의 안나의 혼란스럽고 황홀경에 빠진 마음 상태와 같이 반무의식의 영역에도 들어가기도 합니다. 전통적인 기법인 내면의 독백에도 혁신이 있습니다. 리디아 이바노브나 백작부인의 일행에서 오블론스키가 간헐적으로 내는 내면의 독백은 반수면의 수동적인 상태에 있는 인물의 마음 속에 있는 의식의 흐트러진 흐름을 보여준다. 특히 안나가 자살하기 전 거리를 운전할 때의 심리적 활동은 거리에서 급변하는 외부인상이 그녀에게 끊임없이 자유연상을 불러일으키고 한 감정이나 기억에서 다른 감정이나 기억으로 계속 뛰어다니는 모습이다. 혼합된 감정이 페이지에 생생하게 나타납니다. 작가는 의식의 흐름 기법의 도약성을 너무나 교묘하게 활용하여 불필요한 연결고리와 용접점을 많이 생략하여 등장인물의 생각이 빠르고 매우 자연스럽게 변화되도록 하고 있다. . 이것이 문학의 의식의 흐름의 천재성이라 할 수 있다.
소설에는 인기 있는 장면도 많고, 생생하게 묘사된 에피소드도 많고, 문체가 자연스럽고 단순하며 진실하다... 한마디로 할 이야기가 많다.
『안나 카레니나』는 출간된 지 100여 년이 넘었습니다. 대가의 손에서 탄생한 이 예술적 걸작은 그 아름다움을 감소시킬 뿐만 아니라 실제로 더욱 웅장해집니다.
첸 센
1994년 4월