300점 이상의 그림 + 100만 단어의 원작소설 + 하드커버 레터 세트 = 종이 위의 "율리시스" 아트 갤러리. 팝 아티스트 아로요(Arroyo)는 조이스의 원작과 통합되어 위험천만한 시각적 해석을 내세운 이 새로운 걸작을 위해 거의 30년에 가까운 노력을 기울였습니다. "Ulysses" 100주년 기념 컬렉터 에디션입니다.
제품의 특징
편집자의 선택
1989년 스페인 예술가 Arroyo는 "Ulysses"의 일러스트레이션을 만들기 시작했습니다. 그는 이 작업이 심각한 질병의 시련과 죽음에 대한 두려움을 극복하는 데 도움이 되었다고 여러 차례 주장했습니다. 거의 30년에 걸쳐 Arroyo는 "Ulysses"에 대한 300개 이상의 일러스트레이션을 만들었습니다.
조이스의 『율리시스』 출간 100주년이 되는 2022년, 드디어 아로요의 일러스트 버전이 출시됩니다. 우리의 중국어 버전은 스페인어와 영어 버전 직후에 출판됩니다.
책에 실린 300여 장의 삽화 중 100여 장이 전면 또는 양면 컬러 사진이다. 소설에 묘사된 더블린의 생활 장면은 더욱 구체적이고 직접적입니다. 술집의 술취함과 소음, 텅 빈 푸른 바다, 거리를 헤매는 한가로움, 밀려드는 정욕, 밤의 등대… 더블린 시민 몰입형 경험.
거의 모든 일러스트레이션은 텍스트에 대응할 수 있으며, 일러스트레이션의 크기와 그림과 텍스트의 관계에 따라 균형 잡힌 레이아웃이 형성됩니다.
이번 판에서는 그림과 글이 담긴 '천국의 책'을 더욱 잘 표현하기 위해 둥근 능선과 32캐럿보다 조금 더 큰 크기를 채택했다. 그럼에도 불구하고 두 권의 두께는 여전히 1,300페이지가 넘을 만큼 풍성한 내용을 보여준다.
조이스의 원작 소설이 단어의 미로라면, 아로요가 한 일은 미로에 그림을 걸어 종이 위에 미술관으로 만든 것입니다. 또한 텍스트의 어려움으로 인해 낙담하는 많은 독자들에게 "율리시스"를 읽을 수 있는 옆문을 열어줍니다. 이 유명한 의식의 흐름 책을 끝까지 읽는 것이 더 이상 어렵지 않습니다.
간략한 소개
『율리시스』는 의식의 흐름 소설의 대표작이자 현대소설의 고전이자, 많은 문학 독자들의 눈에는 '천국의 책'이다. 1922년 셰익스피어 앤 컴퍼니(Shakespeare and Company)에서 출판됨. 1998년에는 "Ulysses"가 "20세기 영어 소설 100선" 목록에서 1위를 차지했습니다.
이 걸작에 대한 경의를 표하고자 소설의 줄거리가 이루어진 날인 6월 16일을 '블룸스데이'로 정하고, 매년 이날을 맞아 전 세계 조이스 애호가들이 기념행사를 벌인다.
『율리시스』는 세 부분으로 나누어 총 18개의 챕터로 구성되어 있으며, 하루 동안 더블린의 거리를 배회하는 우울하고 머뭇거리는 시민이자 광고 판매원인 블룸과 『호머 서사시』에 등장하는 고대 그리스 영웅 오디세우스가 결합되어 있다. 그것은 "아들" 스티븐, 그의 아내 몰리, 그리고 그 사이의 복잡한 관계와 함께 10년간의 방황을 비교한 것입니다.
1부에서는 두 번째 주인공 스티븐이 먼저 등장하여 영적 아버지를 찾는 일로 시작하며, 2부에서는 1904년 6월 16일 더블린에서 첫 번째 주인공 블룸의 다양한 경험과 생각을 보여준다. 는 소설의 주요 내용이고, 세 번째 부분은 블룸과 스티븐이 '아버지와 아들로 인정받은 후' 집으로 돌아가는 이야기이며, 아내 몰리의 내면의 독백으로 끝난다.
저자 소개
저자 소개
아일랜드 작가이자 시인 제임스 조이스(James Joyce, 1882~1941)는 의식의 흐름 문학의 선구자 중 한 사람으로, 20세기 모더니즘 문학에 지대한 영향을 미친 거장이자 거장이다. 더블린에서 태어나 평생 유럽을 여행했고, 스위스 취리히에서 59세의 나이로 세상을 떠났다. 대표작으로는 소설 『청년 예술가의 초상』, 『율리시스』, 『피네간의 각성』, 단편집 『더블린스』 등이 있다.
일러스트레이터 소개
Eduardo Arroyo(1937-2018), 스페인 화가, 그래픽 아티스트, 무대 디자이너. 지난 50년 동안 가장 중요한 스페인 화가 중 한 명인 Arroyo는 열렬한 독자이자 뛰어난 작가이기도 했습니다. 그는 "스페인 국립 조형 예술상"을 수상했으며, 프랑스 정부로부터 "예술과 문학의 기사" 상을 받았습니다.
번역가 프로필
Xiao Qian(1910-1999), 작가, 저널리스트, 번역가. 그는 베이징 푸젠 대학교, 옌칭 대학교, 영국 케임브리지 대학교에서 공부했습니다. 타쿵파오(Ta Kung Pao) 기자, 런던대학교 동양학연구소 강사, 인민문학출판사 편집장 등을 잇달아 역임했다. 1949년 이후에는 『셰익스피어 극소설』, 『선병 슈와브』, 『율리시스』 등의 문학 번역 작업과 『소천전역』 10권 등을 주로 번역했다.
Wen Jieruo (1927-), Xiao Qian 여사는 일본 및 영문 문학 번역가입니다. 칭화대학교 외국어문학과를 졸업하고 삼련서점에서 교정자와 인민문학출판사에서 편집자로 일했다. 그는 평생 문학 번역에 종사해 왔으며 글쓰기를 멈추지 않았으며 한때 중국 번역가 협회로부터 "번역 문화 평생 공로상"을 수상했습니다. 『라쇼몬』, 『세계의 실격』, 『천인오쇠』, 『모리스』, 『오층탑』, 『도쿄맨』, 『율리시스』 등 거의 1천만 단어가 번역되어 있다.
목차
첫 번째
제1장
2장
세 번째 장
2 부
4장
5장
6장
제7장
8장
9장
10장
제11장
제12장
제13장
제14장
제15장
3부
제16장
17장
18장
추신
부록 1 캐릭터 목록
부록 2 "율리시스"와 "오디세이"(비교)
부록 3 제임스 조이스의 중요한 사건
일러스트 버전
온라인 평가판 읽기