베니스의 상인 (청년 독자. 셰익스피어 희곡의 대가 주성호 옮김)
셰익스피어의 4대 희극 중 하나. 1파운드의 살점, 진실, 선함, 아름다움, 재치, 유머에서 영감을 받은 구불구불한 이야기
◎주성호의 번역은 셰익스피어 오페라의 매력을 그대로 재현하고 있다.
중화민국 번역가 Zhu Shenghao의 번역으로 셰익스피어 희극의 매력을 이해하기 쉽게 재현!
◎정교하게 편집되어 이해하기 쉽습니다!
주성호(Zhu Shenghao)의 고전 번역을 바탕으로 현행 표준 문법, 어휘, 구두점 등에 맞춰 세심하게 편집되었습니다. 특히 인명과 지명의 번역을 중학교 한문교과서에 맞춰 일원화해 독자들이 쉽게 이해할 수 있도록 했다.
◎주석은 정확하고 상세하며, 읽으면 지식이 늘어납니다!
극중 중요한 등장인물, 어려운 문장, 암시 등을 정확하게 주석 처리하고 최대한 자세히 설명함으로써 독자들에게 더욱 귀중한 정보를 제공하고 책 전체의 가독성을 높였습니다.
◎캐릭터는 현실적이고 입체적이며, 이미지는 클래식하고 훌륭합니다!
옳고 그름의 성격은 없으며 단지 진실되고 복잡한 인간의 본성이 드러납니다.악랄한 셜록도 자신만의 고난의 말이 있고, 긍정적인 캐릭터도 나름의 단점이 있습니다. 복잡한 인간 본성을 묘사하는 방식은 유사한 책보다 훨씬 뛰어나다.
새로운 책 추천:
셰익스피어의 4대 비극 중 하나인 "햄릿"(셰익스피어의 4대 비극 중 하나, 주성호 번역)은 "왕자의 복수"라고도 알려진 셰익스피어의 4대 비극 중 하나로 괴테, 제임스 조이스, 프로이트 등에게 깊은 영향을 미쳤습니다. 사람, 문학!
간략한 소개
베네치아의 부유한 사업가 안토니오는 친구 바사니오와 결혼하기 위해 유대인 사업가 샤일록에게 돈을 빌린다. 이기적이고 잔인한 샤일록은 이자를 원하지 않는 척하지만, 기한이 지나도 이자를 갚지 않으면 안토니오에게서 살 1파운드를 잘라 버릴 것이다. 뜻밖에도 안토니오는 사고로 인해 대출금을 갚지 못하게 되었고, 샤일록은 기회를 이용하여 안토니오를 고소하며 약속을 이행하라고 요구하는데…
베니스의 상인은 셰익스피어의 가장 인기 있는 희극 중 하나입니다. 이 희곡은 이윤을 추구하는 무자비한 사채업자 샤일록의 전형적인 이미지를 만들어내는 매우 아이러니하며, 인애와 우정, 사랑을 주제로 하며 돈과 법과 같은 문제에 대한 인본주의적 사고를 표현한다.
저자 소개
셰익스피어(1564-1616), 영국의 극작가, 시인, 인본주의 문학의 대가. 25세에 그는 독립적으로 희곡을 쓰기 시작했고 곧 성공을 거두었습니다. 그의 희곡은 여러 언어로 번역되었습니다. 셰익스피어는 연극에 대한 뛰어난 공헌으로 인해 "인류 문학의 올림푸스 산의 제우스"로 알려져 있습니다.
Zhu Shenghao (1912-1944)는 저장성 가흥에서 태어났습니다. 번역가이자 시인. 그는 24세부터 32세에 사망할 때까지 셰익스피어의 작품을 번역하기 시작했습니다. 그는 중국에서 셰익스피어의 작품을 더 일찍, 더 많이 번역한 최초의 인물로, 총 31편의 비극, 희극, 드라마, 사극 등 총 180만 단어를 번역했습니다. 그의 셰익스피어 희곡 번역은 셰익스피어 희곡의 문체에 가까운 이해하기 쉬운 번역으로 평가된다. 그의 번역 품질과 스타일은 독특하며 연구자와 독자들로부터 높은 평가를 받고 있습니다.
언론 논평
셰익스피어를 읽을 때 내 삶은 그 사람의 것입니다! 처음으로 그의 작품을 다 읽었을 때 나는 마치 선천적으로 장님이 된 듯한 느낌을 받았는데, 이때 마법의 손이 나에게 양안시를 주었다. 내 삶이 무한히 확장되었음을 분명히 느낍니다. 셰익스피어는 모든 방향, 모든 깊이와 높이에서 인간 본성을 탐구했습니다.
——독일 작가 괴테
온라인 평가판 읽기