存世的全部十四部傅雷譯巴爾扎克小說法國畫家夏爾·於阿爾插圖全套引進郭宏安、葉兆言作序,朱贏椿工作室設計版式精裝大開本,雙色印刷,藏書票,精緻函套,上書口滾金
產品特色
編輯推薦
「拿破崙用劍未能完成的事業,我要用筆來完成。」巴爾扎克立下誓言,並用一生心血,建起一座宏偉的人性博物館——《人間喜劇》。栩栩如生的人物和精彩的故事,讓你遍覽人的善惡美醜,悲歡離合。不讀巴爾札克的《人間喜劇》,不足以談人生。
本版收錄存世的全部14部傅雷譯巴爾札克小說,並有插畫家夏爾·於阿爾為這14部小說所繪製的完整插圖。
翻譯家、社科院博導郭宏安和作家葉兆言的兩篇導讀,帶你進入巴爾札克和傅雷的世界。
在裝幀上,精益求精:
內文採用80公克雅質雲杉純紙,雙色印刷;
版式由頻獲「*美的書」大獎的朱贏椿工作室設計;
封面的夏爾·於阿爾繪圖燙金紫黑雙色,形成強烈戲劇效果;
精美藏書票絲帶書籤函套滾金上書口,全面提升書籍附加價值。
內容簡介
《人間喜劇》被譽為人類小說史上的奇蹟。 《人間喜劇》包括九十一部小說,塑造了兩千四百多個人物,將大千世界,匯於紙上,成為一部洞悉社會和人心的百科全書,被恩格斯評價為「一部法國社會,特別是巴黎上流社會的卓越的現實主義歷史。”
從1938年起,傅雷設想「把頂好的都譯過來,大概在十餘種」。在近三十年中,傅雷總共翻譯了巴爾札克的十五種小說(《貓兒打球號》在「文革」中遺失),現存十四種。
《人間喜劇》(全六卷)收錄現存於世的所有傅雷翻譯的巴爾扎克十四部作品,分為六卷。第一卷是《高老頭》《夏倍上校》《奧諾麗納》《禁治產》《亞爾培薩伐龍》,第二卷是《歐也妮·葛朗台》《於絮爾·彌羅埃》,第三卷是《都爾的本堂神父》《比哀蘭德》《攪水女》,第四卷是《幻滅》,第五卷是《貝姨》,第六卷是《邦斯舅舅》《賽查·皮羅多盛衰記》。
附有法國插畫大家夏爾於阿爾為《人間喜劇》的這十四部小說所繪製的全套插畫。
作者簡介
作者:巴爾札克(1799—1850)
法國19世紀著名作家,現實主義文學大師。一生創作甚豐,著有91部小說,合稱《人間喜劇》。巴爾札克對寫實文學的貢獻在於他對典型人物形象和社會風俗的細緻刻畫,並表達人物性格在社會環境中的變化和發展。他所創作的許多人物幾乎已經成為文學史中不同類型人物的代表。
譯者:傅雷(1908-1966)
漢族,字怒安,號怒庵,生於原江蘇省南匯縣(今上海市浦東新區),中國翻譯家、作家、教育家、美術評論家。他一生把大量的法文名著介紹到中國,影響深遠。
插畫作者:夏爾·於阿爾(1874——1965)
世界知名插畫家,為巴爾札克《人間喜劇》所繪插圖惟妙惟肖。
目錄
第一卷:序一/郭宏安 序二/葉兆言
高老頭 夏倍上校 奧諾麗納 禁治產 亞爾培·薩伐龍
第二卷:歐也妮‧葛朗台 於絮爾·彌羅埃
第三卷:都爾的本堂神父 比哀蘭德 攪水女人
第四卷:幻滅
第五卷:貝姨
第六卷:邦斯舅舅 賽查·皮羅多盛衰記
巴爾扎克年譜 出版後記
媒體評論
拿破崙用劍未能完成的事業,我要用筆完成。
——巴爾札克
巴爾札克的一生是短暫的,但卻非常充實,他的作品比數不清的日子還要豐富。悲哉!這位力量驚人、從不疲倦的工作者,這位哲學家,這位思想家,這位作家,這位天才,在我們中間經歷了所有偉人都不能避免的那種充滿風暴和鬥爭的生活。
——雨果
巴爾扎克,我認為他是比過去、現在和未來的一切左拉都偉大得多的現實主義大師,他在《人間喜劇》裡給我們提供了一部法國“社會”,尤其是巴黎“上流社會」的卓越的現實主義歷史……在這幅中心圖畫的四周,他匯集了法國社會的全部歷史。我從他這裡所學到的東西,也要比從當時所有職業的歷史學家、經濟學家和統計學家那裡學到的全部東西還要多。
——恩格斯
巴爾扎克的所有人物都具有那種激勵著他本人的生命活力,他的所有故事都深深地染上了夢幻的色彩。與真實世界的戲劇向我們展示的相比,他的《人間喜劇》中的所有演員,從處在高峰的貴族到居於底層的平民,在生活中都更頑強,在鬥爭中都更積極和更狡猾,在苦難中都更有耐心,在享樂上都更貪婪,在犧牲精神方面都更徹底。總之,在巴爾札克的作品中,每一個人,甚至看門人,都是一個天才。所有的靈魂都是充滿了意志的武器,這正是巴爾札克本人。
——夏爾‧波德萊爾
巴爾扎克是他那個時代的社會的洞察入微的歷史家。祂比任何人都善於使我們更了解從舊制度到新制度的過度。從塑造形象和深度來說,沒有人能比得上巴爾扎克。
——法郎士
傅雷對國計民生念念不忘,可只潛身書齋,做他的翻譯工作。傅雷對於翻譯工作無限認真,不懈地虛心求進。
——楊綛
傅雷的藝術造詣是極為深厚的,對古今中外的文學、繪畫、音樂各領域都有極淵博的知識。 ——樓適夷
傅雷的譯本像高山大海一樣讓我深深著迷。在語言文字方面,傅雷是我受惠的恩師。巴爾札克的語言魅力,只有透過傅譯才真正體現出來。是傅雷先生為我提供了一個活生生的巴爾札克。
——葉兆言
線上試讀
價格說明