編輯推薦
★坂本龍一裝置藝術中國首次展覽圖冊,坂本龍一撰寫前言並親自參與監修。
★策展人難波祐子、王宗孚、張有待撰寫的3篇研究型文章,帶領讀者深入坂本龍一的裝置藝術世界,亦可從中反觀坂本龍一的音樂思想。
★100餘幅精美現場圖片,直觀呈現坂本龍一裝置藝術的魅力。
★封面由知名工作室「立入禁止」設計,裝幀精美,用紙考究,值得珍藏。
內容簡介
本書將作為北京木木美術館同名展覽「坂本龍一:觀音·聽時」同期發行的中英日三語出版品。本書由坂本龍一本人撰寫前言,收錄了3篇來自展覽策展人難波祐子、王宗孚和張有待撰寫的研究型長文,以及100餘張高清圖片。同時,作為坂本龍一在中國的第一本圖冊,本書聚焦坂本龍一在聲音與視覺藝術上的作品,回顧了其近50載的音樂與藝術生涯,用圖文資料為讀者展現坂本龍一的創作。
作者簡介
木木美術館由收藏家林瀚與雷菀螢(晚晚)夫婦於2014年創立。由於其在公共文化服務方面的貢獻,木木美術館於2015年獲得了官方授予的中國民間非營利藝術機構的資格。木木美術館致力於呈現中國和國際藝術家的新近創作以及具有重要歷史價值的作品,其中許多藝術家從未有過或鮮有在中國藝術機構的展覽經歷。木木美術館至今舉辦了大衛·霍克尼、喬治·莫蘭迪、陸揚、理查德·塔特爾、尼古拉斯·帕蒂、梁紹基、克里斯托弗·伊沃雷和保羅·麥卡錫等藝術家在北京的第一次機構性個展,同時與包括英國泰特現代美術館在內的許多國際藝術機構合作,為當地觀眾帶來獨特的展覽內容和觀賞體驗。
目錄
1.前言FOREWORD...... 12
2.策展人文章CURATORIAL ESSAY ......21
2.1觀音· 聽時坂本龍一的音樂裝置
seeing sound, hearing time—Installing the Music of Ryuichi Sakamoto
難波祐子Sachiko Namba ......22
2.2世界是一個聲音的花園:坂本龍一札記暨東亞現代噪音藝術非歷史
The World is a Sound Garden: Notes on RYUICHI SAKAMOTO and A Non-History of East Asian Modern Noise
王宗孚Victor Wang ......52
2.3時間將會證明
Time Will Tell
張有待Zhang Youdai ......84
3. 關於藝術家ABOUT THE ARTISTS ......95
3.1 坂本龍一RYUICHI SAKAMOTO ......96
3.2 合作藝術家COLLABORATING ARTISTS ......102
4.展出作品EXHIBITED ARTWORK ......113
5.附錄APPENDIX ......271
6.藝術家時間線-坂本龍一ARTIST TIMELINE—RYUICHI SAKAMOTO ......285
前言/序言
寄語
坂本龍一
今回の北京での大規模な展示は何年も前から計畫していたものです。
私も作品設置のため北京に行き、オープニングを迎えるはずでした。
ところが自分でも予期せぬ病のため、大手術とそれにともなう合併症で發いを送ともなう合併症で長いを送ともとう
北京行きを斷念せざるを得なくなりました。
これは痛恨の極みです。
さらに、世界ではCovid-19 によるパンデミック収束の兆しが見えず、
設営のために北京入りする日本からのチームは大連で3 週間の隔離が必要でした。
あまりにも多くの困難の中、それでもM-WOODS は展示を延期や中止にすることはく進や中止にすることぁっめめめめえぁえぁえぁえぁえぁえぁえとえぁええぁえ、ぁえ、ぁえとえ、ぁええ、ぁええとええ、。そして中日の合わせて數十名の優秀なスタッフやコせて數十名の優秀なスタッフやコラボレーター達が完㒁
私人がこの20年の間に製作してきた展示作品のほぼ全てを、
これほどの規模で北京で開催することが葉い本當に光栄です。
どうか全身の感覚を全て使って體験してください。
忙しい都會の時間をここでは忘れてください。
耳を開いてください。
この體験が記憶としてみなさんの心に刻まれるとしたら、私にとぁと
從幾年前起,我便開始規劃這次在北京的大規模展覽。
我原本是要親自去北京佈置作品,迎接展覽開幕的。
但由於突如其來的疾病,我接受了一次大手術,並因為併發症開始了長期住院療養生活,
為此不得不放棄了北京之行。
這對我而言是極其遺憾的事。
由於新型冠狀病毒引發的全球疫情至今還沒有結束的跡象,赴京布展的日本團隊,仍需要在大連隔離三週。
儘管困難重重,木木美術館仍毅然決定不取消、不延期展覽。最終,在中日兩國數十位優秀的工作人員和協辦者的通力合作下,完美地完成了作品的佈置。
能在北京以如此大的規模展出過去20 年裡幾近全部的作品——
我感到非常榮幸。
請用所有的感官去體驗這些作品。
請在這裡忘掉紛繁的都市時間。
請打開你的耳朵。
若這些經驗能化為記憶留存於各位的心間,我將十分欣喜。
We have been planning this large-scale exhibition in Beijing for many years.
I was supposed to go to Beijing to install the works too and be there for the opening of the show.
However, due to an illness that was unforeseen even to me, I have had to undergo surgery and have since needed to stay in the hospital due to complications that arose.
As a result,I had to give up on my trip to Beijing. This has been a source of extreme disappointment.
Furthermore, without the end of the COVID-19 pandemic in sight, the installation and production team from Japan has had to quarantine in Dalian for three weeks.
Amidst the many challenges, M-WOODS has been strong in their determination to realize this exhibition without delays or cancellations. The team of a few dozen exceptional staff members and collaborators from China and Japan done 它 obperd the members and collaborators from China and Japan done members and Japanling of 適用於 China and Japan works a perl.
Almost all of the installation works that I have created over the last two decades are on display. I am truly honored that an exhibition of this scale has been realized in Beijing.
I hope that you can use all of the senses in your body to experience the show.
While you're here, please leave behind the fast pace of city life.
Please open your ears.
It will be my great joy if this experience can become part of your memory and be etched in your hearts.